If you lie down with dogs, you will get up with fleas.
[注解]fleas跳蚤。意同“近朱者赤,近墨者黑”。直譯:與狗同眠者,身上必有跳蚤。
[譯]常在河邊走,哪有不濕鞋。
Inner sunshine warms not only the heart of the owner, but of all that come in contact with it.
[譯]內(nèi)心的快樂(lè)不僅溫暖了自己的心,也溫暖了所有與之接觸者的心。
Isaac Newton said (that) he saw further than others because he stood on the shoulders of giants.
[譯]牛頓說(shuō)過(guò),他看得比別人遠(yuǎn)些,因?yàn)樗钦驹诰奕说募绨蛏峡吹摹?br />
It is a good tongue that says no ill, and a better heart thinks none.
[譯]好嘴不出惡言,善心不思邪念。
It is better to fight for good than to rail at the ill.
[譯]與其抱怨,不如積善。
It is the nature of every man to err, but only the fool perseveres in the error.
[注解]err犯錯(cuò);persevere in堅(jiān)持。
[譯]人總不免要犯錯(cuò)誤,只有蠢人才堅(jiān)持不改。