VOA 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > 美國習慣用語 >  第58篇

美國習慣用語Lesson 58 - shoot the breeze / through the grapevine

所屬教程:美國習慣用語

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson58.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

to shoot the breeze

through the grapevine

人們坐在一起閑聊,天南地北,說長道短的,傳播流言菲語,這是很普遍的一種活動。美國有好多成語和俗語是形容這一方面的。例如to shoot the breeze。To shoot就是發(fā)射、開槍、發(fā)炮等,breeze就是陣陣微風。To shoot the breeze這個習慣用語使人腦子里出現(xiàn)了一幅畫面,也就是:一些好朋友沒事聚在一起閑聊天,毫無顧忌地想說什么就說什么。下面我們來聽聽一個大學生說他昨晚在干什么:

例句-1: On Friday nights I usually go to a movie. But it was raining so hard last night I just stayed in the dorm to sit around and shoot the breeze with a couple of friends.

這個大學生說:"一般來說,星期五晚上我總是去看電影的??墒?昨晚上雨下得好大呀,所以我就呆在宿舍里和兩個朋友一起聊天。"

下面這個人說出了為什么他喜歡shooting the breeze。他的話恐怕也說出了一般人心里的想法:

例句-2: One thing I enjoy about shooting the breeze -- you can relax and say anything you want to. You're among friends and nobody takes things seriously.

這個人說:"我很喜歡聊天,因為你可以很放松,想說什么都行。你是和朋友在一起,沒有人會很認真的。"

******

要是你問一個人,你說的那個消息是從那兒聽來的,他可能會說:through the grapevine。Grape是葡萄,grapevine就是葡萄藤。Through the grapevine的意思實際上就和中文里說的:通過小道消息來的一樣。也就是說,這個消息是經(jīng)過人們口頭傳播傳到他這兒來的,他也不知道到底是從誰那兒開始的。

早在一百多年前,當美國南北戰(zhàn)爭正在進行的時刻,士兵們把那些非官方渠道來的消息,也就是秘密地在他們中間傳播的消息稱為grapevine。下面這個例子就是一個士兵正在把一個消息告訴他的要好朋友:

例句-3: What do you think of the news that our regiment is being transferred to California. It's not announced officially yet, but this morning I got it through the grapevine.

這個兵對他的朋友說:"你對我們部隊調(diào)到加利福尼亞州去的消息是怎么想的。這個消息還沒有正式宣布,我是今天早上通過小道消息聽來的。"

人們對于小道消息的看法倒是各不相同。有的人確信不誤。可是,下面說話的人則不然:

例句-4: I don't always believe what I get through the grapevine, but it's true at least half the time and and it's a lot faster than whatever the army tells you about what we're doing.

這個人說:"我不完全相信小道消息。但是,小道消息至少有一半是確實的,而且比部隊領導告訴我們的要快多了。"

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市鴻景樓英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦