今天我們要講的美國習慣用語是: put one's best foot forward。大家都知道,put是放的意思,foot是腳的意思。
Put one's best foot forward就是努力給別人留下一個非常好的第一印象。不管是去開會、打電話、在課堂上,還是出去約會,我們都希望能給別人留下一個好印象。
記得第一天來美國之音上班的時候,我穿上了自己最體面的衣服,精心地梳妝打扮,不為別的,就是為了能給新同事留個好印象,put my best foot forward.
其實,這一點在找工作的時候可能更重要。讓我們聽聽下面這個人力資源部主任對應聘者有什么建議。
例句-1:To make a good first impression on a job interview, aim for a well-groomed, slightly conservative look. Also, show interest with your voice and body language as you respond to questions. putting your best foot forward is essential if you want to get hired.
這位人力資源部主任說:面試時要想留下好印象,穿著必須整潔,式樣要相對保守。回答問題時,要用聲音和肢體語言表現出對這份工作的興趣。要想得到工作,留下一個良好的第一印象是非常重要的。
第一印象在找工作的時候確實很重要。不過,用人單位招聘的是人才,所以我想,除了穿著打扮外,言談舉止也是第一印象重要的組成部分。
******
在生活中,需要留下好印象的情況比比皆是。我弟妹第一次來見未來公婆的時候緊張極了,結果笑話百出。雖然她沒能put her best foot forward, 但最后還是成了我們楊家的兒媳婦。但是有時候,你并沒有第二次機會。讓我們來聽聽下面這個記者關于烹調大賽的報道。
例句-2:The contestants at the state fair competition were under a lot of pressure. They had only a couple of hours to prepare a favorite pie recipe before the judging. Each one had to put his best foot forward because they weren't given another chance to show off their talent.
他說:州里這次烹調大賽的參賽者壓力很大。他們要在幾個小時內做出自己最拿手的 pie,接受評審的裁決。
我真佩服那些會做飯的人。我是不會做,只會吃,所以比較適合當評委。