M: hello, Deva, how are you?
D: can't complain. What about you?
M: not bad. Have you heard Wendy divorced her husband?
D: I've heard. She looks quite depressed.
M: Yes. They used to be joined at the hip.
D: I heard they were just married for 5 months.
M: yes, she said they couldn't communicate well with each other and they often argued over trivial things.
D: yeah. Mixed marriage is tempting but crisis-ridden.
M: you said it. You know, they fall in love at first sight and quickly jumped into marriage.
D: maybe they were just attracted to each other but too different to be married.
M: yeah. We Chinese have quite different lifestyles and values from foreigners.
D: definitely. That's why many cross-cultural marriages end in divorce.
M: we've heard so much about Chinese film stars divorcing foreigners.
D: that's true.Just hope Wendy can recover from the pain of divorce soon.
嗨,迪娃,你好嗎?
還行吧,你呢?
還成。你聽說(shuō)了嗎?溫迪和她的外國(guó)丈夫離婚了。
嗯,聽說(shuō)了。溫迪看上去悶悶不樂(lè)的。
是啊,他們以前好得如膠似漆。
可是我聽說(shuō)他們結(jié)婚才5個(gè)月。
是啊,溫迪說(shuō)他們溝通不好,經(jīng)常為一些小事吵架。
是啊,跨國(guó)婚姻雖然很吸引人,但是隱藏著危機(jī)。
是這樣。他們一見鐘情,然后就草草結(jié)婚。
也許當(dāng)時(shí)他們只是互相吸引,但是差別太大,不適合結(jié)婚。
對(duì)啊,我們中國(guó)人和外國(guó)人的生活方式,價(jià)值觀念相差太大。
的確如此,所以許多跨國(guó)婚姻都以失敗告終。
經(jīng)常聽說(shuō)某個(gè)中國(guó)影星和外國(guó)人離婚了。
的確。希望溫迪盡快從離婚的陰影中走出來(lái)吧。
Divorce: 離婚
Mr. Hill divorced his wife at the age of 70.
希爾先生七十歲的時(shí)候與他妻子離婚。
Depressed: 沮喪的
She was depressed to learn of her illness.
她得知自己患病,心情十分抑郁。
Communicate: 交流
We learn a language in order to communicate.
我們學(xué)習(xí)語(yǔ)言是為了交流思想。
Trivial: 瑣碎的
Don't waste your time on these trivial things.
不要把你的時(shí)間浪費(fèi)在這些瑣事上。
Tempting: 有吸引力的
A nap is a tempting idea.
睡一會(huì)午覺(jué)這主意很不錯(cuò)。
Crisis-ridden: 危機(jī)四伏的
Lifestyle: 生活方式
Can't complain 還好
Hear of 聽說(shuō)
I've never heard of the place.
我從來(lái)沒(méi)聽說(shuō)過(guò)這個(gè)地方.
Be joined at the hip 如膠似漆的
Argue over 爭(zhēng)論
Mixed marriage 跨國(guó)婚姻
Love at first sight 一見鐘情
End in 以…告終
The book ends in tragedy.
這本書以悲劇結(jié)尾。
Recover from 恢復(fù)
It took a long time for him to recover from a bad cold.
他患重感冒,很長(zhǎng)時(shí)間才康復(fù)。
The reasons for divorces among cross-cultural couples mainly concern different lifestyles and different cultures.
跨國(guó)婚姻最后多因?yàn)樯罘绞讲煌?文化不同而破裂.
The short-lived marriage is typical of the "post-80s" generation.
短暫的婚姻在80后一代中很典型.
A hasty divorce will probably cause many regrets.
匆忙離婚很可能會(huì)留下很多遺憾.
They divorced because of personality clashes.
他們離婚是因?yàn)樾愿癫缓?