白宮日前表示將會(huì)回應(yīng)驅(qū)逐加拿大人氣歌手賈斯汀·比伯出境的請(qǐng)?jiān)笗?/p>
With more than 251,000 signatures and counting, the deportation request is well over the 100,000 names a petition on the White House website needs before the Obama administration is required to respond to it.
請(qǐng)?jiān)笗壳耙呀?jīng)收集超過25萬(wàn)份簽名,遠(yuǎn)超過白宮請(qǐng)?jiān)傅?0萬(wàn)簽名門檻。按照相關(guān)規(guī)定,簽名人數(shù)達(dá)到10萬(wàn)人,奧巴馬政府就需要進(jìn)行回應(yīng)。
White House press secretary Jay Carney said Friday the response will come "relatively soon."
白宮新聞秘書杰伊·卡尼爾周日回應(yīng)說“會(huì)很快答復(fù)”。
The 19-year-old Bieber has made headlines recently for a series of run-ins with police related to an egg-throwing attack on his neighbor's house in Los Angeles and alleged alcohol and drug violations.
19歲的比伯最近因?yàn)闋?zhēng)議性事件連連登上頭條,從在洛杉磯向鄰居家扔雞蛋,到被指控酗酒和吸毒。
The "We the People" petition calling for his return to Canada was created on January 23, the same day Bieber was arrested in Miami on charges of driving under the influence, resisting arrest and driving with an expired license.
在白宮網(wǎng)站的We the People 請(qǐng)?jiān)疙?yè)面,民眾要求遣返他回加拿大。請(qǐng)?jiān)笗У漠?dāng)天也就是1月23日,比伯又在邁阿密被捕,罪名是酒駕、拒捕和無(wú)證駕駛。
The petition describes the singer as "dangerous, reckless, destructive, and drug abusing." It says he is not only "threatening the safety" of the American people, but "he is also a terrible influence" on the nation's youth.
請(qǐng)?jiān)笗稳荼炔?ldquo;危險(xiǎn)、魯莽、有破壞性且濫用毒品”,還說他不僅“威脅到美國(guó)人民的安全”,而且“給美國(guó)的年輕人樹立了一個(gè)極壞影響”。