第一頁:片段欣賞
第二頁:巧學口語
第三頁:小小翻譯家
第四頁:文化一瞥
1. take seriously: 重視,認真對待。瑞恩在這里的意思是“你沒有當真吧?不是在動真格的吧?”
2. iChat: 網(wǎng)絡聊天。
3. minor in: 兼修,輔修。
主修某門課程則用major in表示。例如:I major in French and minor in English.(我主修法語,輔修英語。)
4. without grounds:毫無理由。
Ground在這里指“充分的理由、根據(jù)”,例如:You have no real grounds for complaint.(你沒有真正的理由發(fā)牢騷。)
5. a hell of a:(用來加重語氣)極惡劣的、不像樣的、使人受不了的。
例如:You did a hell of a job.(你的工作一塌糊涂。)
此外,a hell of a用在口語中還可以表示“非常、極”,例如:I like you a hell of a lot.(我非常喜歡你。)He has a hell of a lot of money.(他很有錢。)
6. frankly:在這里相當于frankly speaking,坦率地說。
7. insurance premium: 保險費。
8. dinosaur: 守舊落伍的人;過時落后的東西。在這里可以翻譯為“老古董”。
9. show someone the ropes: 傳授秘訣。某人知道或?qū)W會秘訣則用know/learn the ropes來表示。
例如:At first I did not know what to do, but he patiently showed me the ropes(最初我不知道該怎么樣,幸而他耐心教導。)
Ropes在這里表示“秘訣,竅門,規(guī)矩”,例如:We want someone who knows all the ropes of the trade(我們要一位完全熟悉行內(nèi)規(guī)矩的人。)
平時我們還用show sb the back door來表示“下逐客令”。
10.take someone through the paces: 在這里的意思是“在工作中帶帶她,教教她做這一行”。
類似的用法put someone through his paces 用來指“考查、考驗某人”。
11.ring the bell:按門鈴,成功。
這里注意要和ring a bell區(qū)分開。Ring a bell: [俗]使人想起某事或引起興趣。例如:Once you mentioned her plan to be a professional tennis player, then her name rang a bell with me.(每次說起她要成為專業(yè)網(wǎng)球球員的計劃,我就會想起她的名字。)
12.round up: 聚攏;聚集。
例如:Both parties had an active campaign to round up the votes.(雙方都積極開展競選運動來拉選票。)