影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 看電影學(xué)英語 >  內(nèi)容

雙語讀電影 《沉睡魔咒》第06章 :你對我做了什么?

所屬教程:看電影學(xué)英語

瀏覽:

2018年07月11日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

CHAPTER  6
Lying by the riverbank that only an evening before had seemed so beautiful, Maleficent let darkness take hold of her heart. She lay there for hours, occasionally feeling the flapping of phantom wings. She wanted to stay there until her heart stopped. There was nothing left for her in this cruel world. So she closed her eyes and waited for the end.
But the end didn’t come. For as night fell once more, Maleficent slowly awoke, aware of the sounds of nature all around her. Keeping her eyes closed, she heard the trees rustling overhead and groaned. But the trees just rustled louder, as though trying to rouse her. Their branches began to thrash angrily and the wood creaked and groaned.
Opening her eyes, Maleficent watched the trees shake. She knew they were trying to help, but she didn’t care. Reaching into her robe, she pulled out a broken, crooked branch of the Rowan, a piece of home that she often carried with her. With a sigh, she let it fall to the ground. 
To her surprise, the branch began to straighten out. Then it began to grow. It grew longer and thicker until it was the size of a staff. As Maleficent picked it up, her fingers wrapped tightly around it. She felt a surge of power, and despite her misery, she began to pull herself up. When she was standing, she leaned on the staff. It was hardy and bore her weight well. 
Interesting, she thought as she began to limp forward. With each step, her resolve grew. True, Stefan had taken her wings. True, he had broken her heart. But she still had her magic. And now she had something stronger than magic. She had a mission. She was going to make Stefan and the humans pay for what they had done.
Maleficent wandered the countryside, and wherever she went, destruction and chaos followed. When she passed by a shepherd’s paddock, the gate magically swung open and the flock of sheep ran out and scattered in all directions, their bleats slowly fading away as they disappeared into the nearby woods. The sky grew darker and the clouds thundered. As she walked through the middle of a farmer’s field, the scarecrow rotted and the wheels on a nearby cart fell off. Moving down the road, she raised her staff high. The ground shook and then broke apart, rocks and debris flying high in the air. Pointing at a mound of hay in the distance, she smiled maliciously as it caught on fire and began to burn, the flames licking the sky. 
With each step Maleficent grew stronger, and with each act of destruction she grew more intense, her focus fiercer. She leaned less and less on the staff until, finally, she didn’t need it at all. Still, she kept it in her hand, unwilling to let go of the last part of her old life. 
After a few weeks of wandering aimlessly, Maleficent found herself outside the ruins of a long-abandoned castle. Birds’ nests had replaced the panes of glass in its many windows. Whole sides of the massive building had fallen down, and only a few of the outbuildings still had roofs. Moss had overtaken the stone floors and walls, giving the whole place a green, muted atmosphere, and where horses had once munched hay in stalls, nothing remained but a few empty, rotting buckets. But as she made her way amid the broken stone and around the fallen timber, Maleficent felt at peace. This place was like her. Left to rot and ruin. And like her, it held on despite being broken. Lying down on the grass that had grown in the middle of the ruins, Maleficent looked up at the stone gargoylesperched on the roof. They glared back at her, their mouths frozen in grimaces that Maleficent found oddly comforting. 
Hearing the rustle of wings, Maleficent watched as a large raven flew into the castle. The bird was carrying a piece of corn in his beak. Landing on the ground, the bird dropped the corn and then began to preen, clearly proud of his prize. As the creature pecked at the corn, Maleficent watched him sadly. The black bird’s wings reminded her of the ones she had lost, and she wished, not for the first time, that she had never allowed them to be taken.
As the bird flew off, Maleficent sighed and got to her feet. It was no good to wish for things that could never happen. She had done that before and it had only ended up hurting her. She had to focus on the real things that could be done. Like making this abandoned castle her home. 
For the next few days, Maleficent kept busy at the castle. There was not much she could do to rebuild, but she could at least try to make parts of it livable. And it wasn’t like she needed a lot. Just a place to stay dry and hidden from any snooping humans. Having grown thirsty from her efforts, she made her way to a nearby stream. But as she bent over to drink, she heard the frightened cry of a bird from somewhere nearby. Quietly she made her way to the high reeds that lined the stream, and looked through them, kneeling down to keep herself out of sight.
On the other side, she saw the raven that had visited the ruins trapped under a thick net. Two farmers were approaching, clubs in their hands and dogs at their sides. The dogs growled at the raven, causing the creature to flap his wings frantically. But there was nowhere for him to go. 
Feeling the familiar rage toward the cruel humans building up inside her, Maleficent waved her hand. “Into a man,” she said. 
There was a shimmer of magic, and before the shocked farmers’ eyes, the raven transformed into a man. Throwing off the net, the raven-man climbed to his feet unsteadily.
“It’s a demon!” one of the farmers cried. The two men turned and took off, the dogs following close behind.
When she was sure they were gone, Maleficent stood up. Her gaze fell on the bird she had transformed. As a human he was tall, with silky black hair and dark eyes that darted around nervously. While man wasn’t her first choice of form, at least she had saved the creature.
Catching sight of the faerie, the raven-man cocked his head. “What have you done to me?” he asked, gesturing at his body, clearly unhappy with its present form. His voice was surprisingly rich and melodic for one not used to having the power of speech.
“Would you rather I let them beat you to death?” Maleficent asked.
The raven-man lifted his wingless arms into the air. “I’m not certain,” he replied. 
“Stop complaining,” Maleficent said as she began to walk around him slowly, scrutinizing. She had to admit he wasn’t terrible to look at, even for a human. She could have created far worse. “I saved your life.”
Uncomfortable with her penetrating stare, the raven-man shifted on his feet. “Forgive me,” he said.
Maleficent nodded. “What do I call you?” 
“Diaval,” he answered. “And in return for my life, I am your servant. Whatever you need.” 
Whatever I need? Maleficent mused. Well, that was certainly an interesting twist. There were so many things she did need and so much she could use. Then a smile slowly spread across her face. There was one thing she needed more than anything. “Wings,” she said, nodding. “You’ll be my wings.”



第 6 章
瑪琳菲森躺在河堤邊,任由黑暗蠶食著她的內(nèi)心,就在前一夜,這里還是那樣的美好。她躺了好幾個小時,有時仍會有種翅膀在身后撲騰的幻覺。她想一直待在這里,直到心跳停止的那一刻。她對這殘酷的世界再無留戀。所以她閉上雙眼,等待著生命走向終點。
她終究還是沒有等到終點。夜幕再次降臨,瑪琳菲森漸漸醒來,大自然的聲音再次將她包圍。她閉著雙眼,聽到頭上樹木的沙沙聲和嘎吱聲。不過樹木像是想要喚醒她一樣,沙沙聲越來越大。樹枝開始劇烈地?fù)u晃,整個樹林都在咯吱作響。
瑪琳菲森睜開眼睛,看見大樹在顫動。她知道它們想要幫她,不過她已經(jīng)不在意了。她從長袍下拿出一根折斷的、彎曲的龍灣樹枝條,她常常將其作為家的一部分而隨身攜帶。一聲長嘆之后,她松手任其落到了地上。
讓她驚訝的是,枝條漸漸變得平直起來。緊接著,枝條開始變粗變長直至變成魔杖般大小?,斄辗粕瓕⑺鼡炱?,五指緊握在上面。她感受到一股涌動的力量,開始試著讓自己站立起來,盡管這很痛苦。她站起來后,便倚著魔杖。魔杖很穩(wěn)當(dāng),能支撐起她的全部重量。
真有趣,她一邊蹣跚前行,一邊這樣想。每走一步,她的決心就多了一分。的確,斯戴芬奪走了她的翅膀。的確,他讓她心碎。不過,她的魔力尚存。而且現(xiàn)在她擁有了比魔力更強大的東西。她有了新的使命。她要讓斯戴芬和人類為他們的所作所為付出代價。
瑪琳菲森漫步在鄉(xiāng)間,所經(jīng)之處,都留下一片狼藉。她路過一個牧羊人的圍場,圍場的門奇跡般地打開了,羊群蜂擁而出,四處逃竄,它們跑進了附近的叢林,咩咩聲也漸行漸遠(yuǎn)。天色慢慢暗了下來,云層堆積。她又穿過了一片農(nóng)田,稻草人腐爛了,一旁馬車的輪子也滾落了下來。她高舉著魔杖,繼續(xù)一路向前。地面顫動著分裂開來,巖石和碎片被拋向高空。她指著遠(yuǎn)處的一垛干草,不懷好意地笑了,草垛立即著火燃燒起來,火焰 舔舐著天空。
她越走越有力量,摧毀的動作越來越猛烈,眼神也越來越兇狠。她對魔杖的依賴越來越少,直至最后,她完全不需要依賴它了。不過,她還是拄著魔杖,不想丟棄最后一件和過去相關(guān)的東西。
漫無目的地閑逛了幾周之后,瑪琳菲森發(fā)現(xiàn)自己來到了一座早已廢棄的城堡前。眾多空空的窗格上,玻璃已經(jīng)被一個個鳥巢所取代。整個巨大的主建筑都坍塌了,只有少數(shù)附屬建筑的屋頂還健在。石階和墻壁上都鋪滿了青苔,營造出一種綠色靜謐的氛圍。曾經(jīng)有馬兒吃草的馬廄,現(xiàn)在除了幾個破爛的空水桶,什么也沒有了。不過瑪琳菲森走在這一片斷壁殘垣之間,內(nèi)心卻一片寧靜。這地方和她多像呀,任其墮落腐朽。也和她一樣,即便已經(jīng)千瘡百孔,卻仍然堅持。躺在廢墟中間的一片草地上,瑪琳菲森看著棲息在屋頂上的滴水獸,它們也在瞪著她?,斄辗粕粗鼈児砟樕夏鞘拇笞欤X得莫名地欣慰。
隨著一陣翅膀的沙沙聲,瑪琳菲森看到一只大烏鴉飛入城堡。他的嘴里叼著一根玉米。落地后,烏鴉將玉米扔在地上,開始梳理羽毛,顯然是對自己的收獲十分滿意?,斄辗粕瘋乜粗@個正在啄玉米的小東西。這只黑色鳥兒的翅膀讓她想起了自己失去的那對,她也不止一次地希望過,自己從未失去它們。
鳥兒飛走后,瑪琳菲森嘆了口氣,站了起來。想著不切實際的愿望毫無益處。她之前已經(jīng)傻傻地希望了一次,然而卻以深受傷害而告終。她要專注于實實在在又力所能及的事情。比如,把這個遺棄的城堡變成她的新家。
之后的幾天,瑪琳菲森都在城堡里忙碌著。她所能重建的東西不多,不過她至少得讓這里有一塊地方適合居住。而且她似乎也不需要多大的空間。只要一個能躲避人類侵?jǐn)_的、干燥點的藏身之所就好了。她忙累了,就來到附近的小溪邊。正當(dāng)她彎下腰想要喝水的時候,她聽見附近傳來了一聲受驚的鳥叫。她悄悄地向溪邊高聳的蘆葦叢走去,蹲下身子隱藏起來,從縫隙中向外看去。
在小溪另一邊,她看見那只昨天來過廢墟的烏鴉被困在一張大網(wǎng)下。兩名手持棍棒的農(nóng)民帶著狗慢慢走近。在狗的狂吠下,鳥兒的翅膀撲騰得更厲害了。不過他已經(jīng)無處可逃。
瑪琳菲森的內(nèi)心再次燃起對殘忍人類的憤恨,她揮著手說道:“變成人。”
一道魔力的微光閃現(xiàn),農(nóng)民震驚地發(fā)現(xiàn)烏鴉變成了一個人。剛獲人形的烏鴉掀開了網(wǎng),他還有些站不穩(wěn)。
“魔鬼??!”一位農(nóng)民尖叫道。兩人轉(zhuǎn)身跑開了,他們的狗也緊隨其后。
確認(rèn)他們都離開了以后,瑪琳菲森站了出來。她掃了一眼被她變身的鳥兒。變成人形的他長得很高,有著烏黑柔滑的頭發(fā),一雙深色的眼睛正不安地四下張望。盡管她并不太想把他變成人,但她至少還是救了他。
感受到這位精靈的注視,烏鴉先生立起了腦袋:“你對我做了什么?”他指著自己的身體問,顯然對現(xiàn)在的身形并不滿意。對于一個還不習(xí)慣擁有語言能力的人而言,他的聲音竟出奇地渾厚且富有旋律。
瑪琳菲森問道:“難道你寧愿我任由他們把你打死?”。
烏鴉先生舉起他那沒有羽翼的手臂回答說:“也說不定。”
“別抱怨了。”瑪琳菲森邊說邊慢慢地繞著他走,上下打量著他。她得承認(rèn)哪怕是作為一個人來看,他看起來也還不算太差勁。她本來可以把他變得更丑的。“我救了你的命。”
在她洞察一切的目光下,烏鴉先生感到很不自在,他來回踮著腳說:“對不起。”
瑪琳菲森點了點頭,問道:“你叫什么名字?”
他回答說:“迪艾瓦。為了報答你的救命之恩,我愿做你的仆人,無論你需要什么。”
無論我需要什么?瑪琳菲森陷入了沉思。好吧,這可真是個有趣的轉(zhuǎn)變。她需要的太多了,而她可以利用的也很多。她的臉上慢慢漾出了一絲笑意。她最需要的只有一件東西。“翅膀,”她邊說邊點了點頭,“做我的翅膀。”
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思瀘州市金鑫龍城水岸(怡園路162號)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

經(jīng)典英文電影學(xué)英語的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦