影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 看電影學(xué)英語(yǔ) >  內(nèi)容

雙語(yǔ)讀電影 《恐龍當(dāng)家》第09章 :他一點(diǎn)也不想收下小男孩的無(wú)頭小蟲(chóng)

所屬教程:看電影學(xué)英語(yǔ)

瀏覽:

2018年11月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

PSHHHHHH! The sound of shooting geysers woke Arlo up. Groggy, he looked around, trying to remember where he was and what had happened.

When he finally did remember, he looked down at his foot. All of the rocks had been pushed away. He was no longer stuck! Arlo looked around and was stunned when he saw human tracks in the mud. He wondered if the boy had pushed the rocks away while he was asleep. Could that critter have done something to actually help Arlo? Even if he had, it wouldn’t matter. Arlo was still angry; he pushed the thought out of his mind and pressed on, walking along the river.

Drip.

Drop.

Drip.

Drop.

Cold raindrops began to fall from the sky. At first, Arlo felt as if he could hear each drop falling against the leaves, with their soft pitter-patter. But the rain quickly picked up, and in no time the pitter-patter turned into a constant stream—soaking everything and softening the ground. Thunder rumbled in the distance and little creatures scurried about as they ran for shelter. The rain came even down harder and Arlo shivered, cold and wet.

BOOM! A loud clap of thunder startled him. The storm was getting worse. Arlo collected some sticks and tried to build a shelter.

He leaned the bundle of thick sticks against each other, and they instantly collapsed to the ground.

“Arghhh,” Alro grumbled.

Arlo tried again.

Nearby creatures were nestled in their cozy dwellings, safe and dry. A twitching nose with little whiskers peeked out from inside a hollow log. A small brown animal snored from his hole beneath a boulder. A bird sat comfortably inside her sheltered nest. It seemed all the little creatures fit neatly and comfortably into their tiny dry homes. One of them watched as Arlo struggled, trying to get his stick-shelter to work. Once Arlo managed to get the sticks balanced, he sat inside and stuck his tongue out at the creature, proudly.

Drip.

Drip.

Seconds later raindrops dripped through the shelter and right onto Arlo’s face. The creature squeaked, almost like it was laughing. Then disappeared. When it returned, it had brought friends, and they all watched. They squeaked, staring at Arlo as if he were their evening entertainment.

Too tired, wet, and hungry to care, Arlo groaned. He decided to try and rest while the rain poured down.

Then some shrubs nearby rustled and Arlo sat up, anxiously looking around for the source of the noise. He began to breathe rapidly as he became more and more nervous. The noise was coming closer and closer. The bushes stopped moving for a moment and suddenly the boy from the trap came prancing out from behind them.

“You again!” Arlo said, infuriated.

The boy held a lizard in his mouth. He dropped it on the ground in front of Arlo, offering it to him. But Arlo wasn’t interested. “Get outta here!” Arlo yelled. The boy backed up and carefully watched Arlo, as if waiting for something to happen. Arlo wondered what the boy expected him to do. Still alive, the lizard hopped up and quickly scurried away. The boy scampered off again, leaving Arlo in his shelter. As the setting sun turned the sky a dusty shade of pink, Arlo fell asleep.

The sound of the boy growling woke him from his nap. He appeared again, only this time he was dragging a huge, ugly bug toward Arlo. The boy flipped the bug on its back and signaled to Arlo. But Arlo was confused. What did the boy want him to do? Eat the bug? Arlo was disgusted. The boy sat—still and staring—as if he was trying to read Arlo’s expression.

Then the boy ripped the bug’s head off with his teeth! He spit it out and tossed it aside, then dropped the bug’s lifeless body in front of Arlo. He stepped back, waiting and watching him again.

Arlo was horrified. Repulsed by what he’d just seen, Arlo grabbed a branch and swept the bug away; he didn’t want any part of the boy’s headless bug.

The boy barked and ran off again.

Moments later, berries dropped to the ground in front of Arlo. The dinosaur was skeptical, but he was also starving. He quickly ate a few berries but said, “I told you to... STAY – AWAY – FROM – ME!”

The boy climbed up on top of a boulder and watched dutifully as Arlo devoured every last berry.

“Thank you,” Arlo said. “I’m still going to squeeze the life out of you...” But he reconsidered for a minute. Arlo was still hungry, and he’d already eaten all the berries the boy brought. So he asked the boy if he could find him more. But the boy didn’t seem to understand. “You know... um... nom nom nom.” Arlo said, then he pretended to chew on a branch.

The boy grabbed the other end of the stick with his mouth and started pulling, playing tug of war. “No... no... Stop!” Arlo scolded, letting go of the stick. The boy gnawed on the stick and then took off with it!

“Hey, wait!” yelled Arlo. Curious, he followed the boy as he rushed off with the stick. Arlo watched from a distance as the boy dug a hole and placed the stick inside, burying it. The boy spit and kicked dirt over it to fill it back up. Then the boy ran off again.

Arlo wondered what the boy was thinking. He was starting to get frustrated again. “You don’t even know what you’re doing?” he said angrily. But he continued to follow the boy.

The boy jumped onto a nearby tree and nimbly ran across a branch like a squirrel. Arlo followed as the ground beneath him got more and more narrow. Soon Arlo found himself on a cliff ledge! He started to panic, looking at the deep drop below, rocks crumbling beneath him. The boy stood for a moment and seemed like he was thinking, trying to figure something out.

“I knew it!” Arlo yelled, breaking the silence. “I’m gonna die out here because of you!”

The boy turned to Arlo and started to push his feet out. Arlo tried to keep his balance, but he was very wobbly. The boy scampered to the other side of Arlo and started pushing him toward the cliff edge!

“No, no, no. Stop! Stop! STOP!” Arlo screamed as he lost his balance and fell forward. His feet stayed on the ledge but his body fell over the ravine. He crashed onto the ledge on the other side, landing on his teeth! Arlo was now stretched out, connecting the two cliff edges over the ravine, like a giant dinosaur bridge!

Excitedly, the boy rambled across Arlo’s body, stepping on his eyes to get to the other side. “Why you little... come back here!” Arlo growled through clenched teeth.

But the boy kept going, sniffing the ground and searching. Finally the boy’s body quivered and his foot tapped repeatedly against the ground, beating it like a drum.

“Heh-heh-heh-heh,” he panted excitedly and looked back at Arlo. He seemed to be gesturing toward a bush.

Arlo followed the boy’s gaze and instantly understood. “Berries!” Arlo joyfully exclaimed, seeing thousands of juicy berries covering the bush. The glorious sight of food gave Arlo a sudden burst of energy and he was able to propel his body up to the ledge. He ran toward the bush, chuckling with delight.

The boy pounced in front of Arlo and started to growl and bark. “What’s with you?” Arlo asked. “We found them, they’re right here.” Arlo continued toward the berries, and the boy growled and barked louder and louder. “Crazy critter,” Arlo muttered, breaking off a branch of the berry bush.

Hisssss! All of a sudden, a venomous snake fell out of the bush and landed right in Arlo’s face! Arlo screamed. Then the ground beneath him crumbled and he plunged down off the cliff, crashing into trees and cracking branches along the way.

As he hit the ground, Arlo groaned in pain. He tried to get his bearings, but the snake rose right up in front of him—hissing and ready to attack! Arlo gasped.

“Ahhhhh!” He screamed. He was terrified!

In a flash, the boy appeared in front of Arlo, growling at the snake! The snake lunged at the boy, but he instinctively jumped out of the way and managed to get behind him. Then the boy grabbed the snake by surprise and started gnawing on its scaly skin! With one last strike, the boy bashed his head into the snake, causing it to fearfully slither away. Arlo quickly got up and ran to the boy, who panted excitedly. Arlo couldn’t quite believe it, but the little creature seemed to be happy to have protected him.

噗嘶噗嘶!間歇泉噴水的聲音吵醒了阿樂(lè)。他昏昏沉沉地環(huán)顧四周,想弄清自己在哪、發(fā)生了什么。

最終,當(dāng)他記起一切時(shí),他低頭看了看自己的腳,卡著腳的石塊都被移開(kāi)了,他解脫了!阿樂(lè)環(huán)顧四周,當(dāng)看到泥地上的人類腳印時(shí),他驚呆了。他想知道是不是那個(gè)小男孩趁他睡著的時(shí)候搬開(kāi)了巖石堆。會(huì)是那個(gè)小男孩做了什么幫到了他嗎?即便他做了什么,也沒(méi)什么大不了。阿樂(lè)還在生氣呢。他把這些想法從腦袋里趕走,繼續(xù)上路,沿著河流往前走。

滴答。

一滴。

滴答。

又一滴。

冰冷的雨水開(kāi)始從天而降。起初,阿樂(lè)感覺(jué)仿佛能聽(tīng)到雨滴落在樹(shù)葉上發(fā)出的輕柔滴答聲。但很快,雨越下越大,滴滴答答的細(xì)雨變成了傾盆大雨——雨水浸透了萬(wàn)物,濕潤(rùn)了土地。遠(yuǎn)處雷聲滾滾,小動(dòng)物們都在匆匆忙忙地尋找庇護(hù)所。雨下得更大了,阿樂(lè)全身都在顫抖,又冷又濕。

隆??!一聲響亮的雷聲嚇了阿樂(lè)一跳。暴風(fēng)雨越來(lái)越兇猛了,阿樂(lè)找了一些樹(shù)枝,試圖搭一個(gè)庇護(hù)所。

他將一捆粗樹(shù)枝互相靠著立起,可是,它們瞬間就倒塌在了地上。

“啊喲?!卑?lè)嘟噥道。

阿樂(lè)又試了一次。

附近的動(dòng)物都待在他們舒適的家里,既安全又淋不到雨。一只長(zhǎng)著小胡須的小動(dòng)物躲在一塊空心的木頭里抽著鼻子往外偷瞄;一只棕色的小動(dòng)物在巨石下面的洞里打著呼嚕;一只鳥(niǎo)舒服地坐在她的庇護(hù)所里。似乎所有的小動(dòng)物都干干凈凈、舒舒服服地待在自己小巧又干燥的家里。其中有一只小動(dòng)物一直看著阿樂(lè)在那兒奮力地用樹(shù)枝搭庇護(hù)所。成功地使樹(shù)枝保持平衡之后,阿樂(lè)就坐進(jìn)去自豪地朝這只小動(dòng)物吐了吐舌頭。

滴答。

滴答。

幾秒鐘過(guò)后,雨水穿過(guò)庇護(hù)所正好滴落在阿樂(lè)的臉上。這只小動(dòng)物吱吱叫著,就像是在大笑。然后它就消失了。等它再回來(lái)的時(shí)候,還帶了幾個(gè)朋友過(guò)來(lái)圍觀。它們盯著阿樂(lè)吱吱叫著,好像阿樂(lè)就是它們今晚的開(kāi)心果。

阿樂(lè)太累了,身上又濕透了,肚子又餓,所以沒(méi)心思理會(huì)它們,僅僅哼哼了幾聲。他決定趁著大雨傾盆的時(shí)候,休息一會(huì)兒。

這時(shí),旁邊的灌木叢里發(fā)出窸窸窣窣的聲音,阿樂(lè)坐起來(lái),不安地環(huán)顧四周,尋找聲音的來(lái)源。他越來(lái)越緊張,呼吸也開(kāi)始加快。聲音越來(lái)越近了,有那么一會(huì)兒,灌木叢停止了晃動(dòng)。突然,從陷阱里逃跑的那個(gè)小男孩從灌木叢后面跳了出來(lái)。

“又是你!”阿樂(lè)憤怒地說(shuō)。

小男孩嘴里銜著一只蜥蜴,他把它放到了阿樂(lè)面前的地上,給阿樂(lè)吃。但阿樂(lè)對(duì)此并不感興趣?!敖o我滾!”阿樂(lè)喊道。小男孩往后退了退,關(guān)切地看著阿樂(lè),好像在等待什么。阿樂(lè)很好奇小男孩想讓他干什么。那只蜥蜴還活著,它蹦跶著,飛快地逃走了。小男孩又匆匆跑走了,留下阿樂(lè)在庇護(hù)所里。當(dāng)落日將天空染成灰蒙蒙的粉紅色時(shí),阿樂(lè)進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng)。

阿樂(lè)還打著盹兒,就被小男孩的嚎叫聲吵醒了。那個(gè)小男孩又來(lái)了,只不過(guò)這一次他拖著一只又大又丑的蟲(chóng)子到了阿樂(lè)面前。小男孩把蟲(chóng)子翻轉(zhuǎn)過(guò)來(lái),示意了一下阿樂(lè)。但是阿樂(lè)還是不懂,小男孩想讓他做什么呢?吃蟲(chóng)子嗎?阿樂(lè)覺(jué)得有點(diǎn)惡心。小男孩坐在那里——一動(dòng)不動(dòng)地盯著他看——好像正試著讀懂阿樂(lè)的 表情。

接著,小男孩用牙齒把蟲(chóng)子的頭撕了下來(lái)!他把頭吐出來(lái)扔到一邊,然后將蟲(chóng)子毫無(wú)生氣的尸體放到阿樂(lè)面前。接著他退了回去,等待并觀察著阿樂(lè)。

阿樂(lè)被嚇壞了。剛才的一幕讓他反感,他抓起一根樹(shù)枝將蟲(chóng)子掃開(kāi),他一點(diǎn)也不想收下小男孩的無(wú)頭小蟲(chóng)。

小男孩叫著,又跑開(kāi)了。

片刻之后,有一些漿果掉在了阿樂(lè)面前的地上。阿樂(lè)有些遲疑,但是他又很餓。他迅速地吃了幾個(gè)漿果,口中卻說(shuō):“我告訴過(guò)你了……離!我!遠(yuǎn)!點(diǎn)!”

小男孩爬到一塊巨石上,盡責(zé)地看著阿樂(lè)狼吞虎咽地吃完最后一個(gè)漿果。

“謝謝你,”考慮了一分鐘之后,阿樂(lè)說(shuō)道,“但我還是會(huì)要你的小命……”雖然已經(jīng)吃完了小男孩帶來(lái)的所有漿果,但阿樂(lè)還是覺(jué)得餓,所以便問(wèn)小男孩能否再去找點(diǎn)漿果來(lái)。但是小男孩好像不明白他的意思?!澳阒馈拧莻€(gè),那個(gè),那個(gè)。”阿樂(lè)說(shuō)完后假裝咀嚼樹(shù)枝來(lái)。

小男孩用嘴咬住樹(shù)枝的另一端,開(kāi)始拉扯著玩拔河比賽?!安粚?duì)……不對(duì)……停!”阿樂(lè)放開(kāi)樹(shù)枝吼道。小男孩咬著樹(shù)枝,然后跑了!

“嘿,等等!”阿樂(lè)叫道。小男孩帶著樹(shù)枝跑了,他好奇地跟了上去。遠(yuǎn)遠(yuǎn)地,阿樂(lè)看到小男孩刨了一個(gè)坑,把樹(shù)枝放進(jìn)去想把它埋起來(lái)。小男孩吐出口水,用腳蹬土把坑埋上,然后又跑走了。

阿樂(lè)不知道小男孩在想什么,又開(kāi)始感到沮喪?!澳氵B自己在做什么都不知道嗎?”他生氣地說(shuō),但依然跟著他。

小男孩跳到旁邊的一棵樹(shù)上,穿過(guò)樹(shù)枝,敏捷得像只松鼠。阿樂(lè)跟著他,腳下的路變得越來(lái)越窄。很快阿樂(lè)發(fā)現(xiàn)自己在懸崖邊上!他看著下面的深淵和搖搖欲墜的巖石,開(kāi)始恐慌。小男孩佇立了一會(huì)兒,好像在思考什么,努力弄清楚一些事情。

“我知道了!”阿樂(lè)打破了寂靜,叫道,“因?yàn)槟?,我?huì)死在這里?!?

小男孩轉(zhuǎn)向阿樂(lè),開(kāi)始推他的腳。阿樂(lè)努力保持平衡,但仍然晃得厲害。小男孩跑到阿樂(lè)的另一邊,開(kāi)始將他往懸崖邊 推去!

“別,別,別。停!停!停下來(lái)!”阿樂(lè)驚聲叫道,他已經(jīng)失去了平衡,往前倒去。他的雙腳還在懸崖邊上,身體卻倒向了下面的峽谷。他撞到了懸崖的另一邊,磕到了牙齒!此時(shí),阿樂(lè)伸展開(kāi)四肢,架在峽谷上方的兩個(gè)懸崖邊上,就像一座巨大的恐 龍橋!

小男孩興奮地漫步在阿樂(lè)身上,腳踩他的眼睛走到另一邊。“為什么你個(gè)破小孩……你回來(lái)!”阿樂(lè)緊咬牙關(guān)怒吼道。

但是,小男孩繼續(xù)走著,嗅著地面在尋找什么。最后,他身體顫抖,腳不停地跺著地面,像擊鼓一樣。

“嘿,嘿,嘿,嘿、”他興奮地喘息著,回頭看向阿樂(lè),好似在向阿樂(lè)示意,讓他看一片灌木叢。

阿樂(lè)順著小男孩的目光看去,他立刻明白了?!皾{果!”阿樂(lè)看到灌木叢上面有成千上萬(wàn)個(gè)鮮嫩多汁的漿果,開(kāi)心地喊道??吹竭@美好的食物,阿樂(lè)瞬間有了力量,激勵(lì)自己成功跨過(guò)懸崖。他跑向灌木叢,樂(lè)得咯咯笑。

小男孩猛地?fù)涞桨?lè)的面前,開(kāi)始怒吼、咆哮?!澳阍趺戳??”阿樂(lè)問(wèn),“我們找到漿果了,就在這兒?!卑?lè)繼續(xù)朝漿果跑去。小男孩的怒吼聲和咆哮聲越來(lái)越大?!澳氵@個(gè)瘋子?!卑?lè)折斷一根漿果灌木枝條,喃喃自語(yǔ)道。

嘶嘶!突然,一條毒蛇從灌木上掉下來(lái),正好落在阿樂(lè)的臉上。阿樂(lè)大叫起來(lái)。不一會(huì)兒,他腳下的地面開(kāi)始塌陷,他從懸崖上跌落,一路上不停地撞到樹(shù)上并撞斷了許多樹(shù)枝。

阿樂(lè)摔到地面上,痛苦地呻吟著。他試圖辨認(rèn)方向,但是毒蛇一下子出現(xiàn)在他面前——發(fā)出嘶嘶聲,準(zhǔn)備攻擊他!阿樂(lè)倒吸了一口氣。

“??!”他尖叫道。阿樂(lè)被嚇壞了!

一眨眼,小男孩出現(xiàn)在了阿樂(lè)面前,朝毒蛇怒吼!毒蛇沖向小男孩,但是他本能地跳開(kāi),成功繞到了毒蛇的后面。然后,小男孩出其不意地抓起蛇,開(kāi)始撕咬它覆蓋著鱗片的蛇皮!小男孩使出了最后一擊,用頭猛擊毒蛇,嚇得它灰溜溜地爬走了。阿樂(lè)趕忙站起來(lái),跑向小男孩,他正興奮地喘著氣。阿樂(lè)實(shí)在不敢相信眼前的一切,但是小家伙似乎因?yàn)楸Wo(hù)了阿樂(lè)而喜笑顏開(kāi)。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市嘉和花樣年華三期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

經(jīng)典英文電影學(xué)英語(yǔ)的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦