影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 看電影學(xué)英語 >  內(nèi)容

《Moulin Rouge》 紅磨坊 只有愛會永遠(yuǎn)存在

所屬教程:看電影學(xué)英語

瀏覽:

2020年03月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

No.048 《Moulin Rouge》 紅磨坊 只有愛會永遠(yuǎn)存在

英文導(dǎo)讀

Moulin Rouge is a 2001 romantic Jukebox musical film directed, produced, and co-written by Baz Luhrmann.

The film tells the story of a young, Bohemian poet/ writer, Christian (Ewan McGregor), he lives in 1899 Paris, defies his father by joining the colorfully diverse clique inhabiting the dark, fantastical underworld of Paris' now legendary Moulin Rouge. In this seedy but glamorous haven of sex, drugs and newly-discovered electricity, the poet-innocent finds himself plunged into a passionate but ultimately tragic love affair with Satine (Nicole Kidman), the club's highest paid star and the city's most famous courtesan. Their romance is played out against the infamous club—a meeting place of high and low, where slumming aristocrats and the fashionably rich mingle with workers, artists, bohemians, actresses and courtesans.

When asked about his inspiration for Moulin Rouge, Luhrmann remarked: "Catherine Martin (production designer and Luhrmann's wife) and I went to India to work on Midsummer Night's Dream. We went out one night and there was a big poster up for a Bollywood movie. I said, "Let's go see that." We did - 2,000 audience members, high comedy, high tragedy, brother kills brother, they break out in some musical numbers, all jumbled up together in 4 hours of Hindi. We thought that was amazing. So our question was, 'Could we create a cinematic form like that? Could a musical work?' A musical must be able to work in western culture again, and could it be comic-tragic? So then began this commitment of moving toward 'Moulin Rouge.' I decided I'd do Romeo + Juliet and then a musical film. "

Originally set for release on Christmas 2000 as a high profile Oscar contender, 20th Century Fox eventually moved the release to the following spring so director Baz Luhrmann would have more time during post production. The film premiered at the 2001 Cannes Film Festival on May 9—making it the festival's opening title.

At the 74th Academy Awards, the film was nominated for eight Oscars, including Best Picture and Best Actress for Nicole Kidman, winning two: for Best Art Direction and Best Costume Design. It was the first musical nominated for Best Picture in 10 years, following Disney's Beauty and the Beast.

《Moulin Rouge》 紅磨坊 只有愛會永遠(yuǎn)存在

獲獎情況

2002年第74屆奧斯卡:最佳服裝設(shè)計、最佳藝術(shù)指導(dǎo)-布景獎,并榮獲最佳影片提名、最佳女主角提名、最佳攝影提名、最佳化妝提名、最佳音響提名。

影片信息

導(dǎo)演:巴茲·魯赫曼

編?。喊推?middot;魯赫曼、克雷格·皮爾斯

主演:妮可·基德曼、伊萬·麥克格雷格、約翰·雷吉扎莫、吉姆·布勞德本特

類型:劇情、愛情、歌舞

制片國家(地區(qū)):澳大利亞、美國

上映日期:2001-05-09(法國戛納電影節(jié))

片長:127分鐘

又名:《夢斷花都》《情陷紅磨坊》

劇情簡介

克里斯蒂安(伊萬·麥克格雷格 飾)是個有著極高藝術(shù)天分的青年詩人,擁有美妙的歌喉。他不顧父親的反對,來到了蒙馬達(dá)小鎮(zhèn)這個“追求享樂”的地方。在這里,克里斯蒂安瘋狂地愛上了“紅磨坊”的明星莎婷(妮可·基德曼 飾)。莎婷雖是紅磨坊的舞女,但她卻不甘墮落,夢想有一天會離開這里成為演員,于是在紅磨坊燈光熄滅時她對月抒懷。同樣在克里斯蒂安來之前,愛上莎婷的還有非常有權(quán)勢的公爵。想要借助公爵的力量,成為一名真正的巨星的莎婷,計劃被克里斯蒂安的到來打亂了,他帶來了莎婷從未感受過的“愛”。莎婷找到了自己的夢想,渴望同她心愛的男人一同完成。

然而,公爵卻告訴莎婷,如果她執(zhí)迷不悟,他就會殺死克里斯蒂安。這個時候,莎婷因積勞成疾,已經(jīng)被確診為肺結(jié)核,將不久于人世。莎婷決定用謊言騙克里斯蒂安放棄,但是最終兩人解開誤會重歸于好。氣急敗壞的伯爵開槍射殺兩人,但關(guān)鍵時刻經(jīng)理人挽救了二人,全場的觀眾為克里斯蒂安和莎婷喝彩。

可惜,結(jié)局往往是出人意料的,帷幕落下,兩人真的能得到幸福嗎?

《Moulin Rouge》 紅磨坊 只有愛會永遠(yuǎn)存在

制作花絮

本片是2001年戛納電影節(jié)的開幕影片。

1999年11月,影片的拍攝因妮可·基德曼排練舞蹈時肋骨骨折和膝蓋受傷而暫停2周,后來她坐著輪椅完成了一些胸部以上的畫面。

妮可·基德曼在片中佩戴的項鏈確實(shí)由鉆石和白金制成,這條堪稱為拍攝電影而制作的最昂貴的項鏈鑲有1308顆鉆石,總重達(dá)134克拉,價值約為100萬美元。

妮可·基德曼在片中始終戴著假發(fā)。

重點(diǎn)學(xué)習(xí)

The poet-innocent finds himself plunged into a passionate but ultimately tragic love affair with Satine

在文中,固定搭配Plunge into是“使陷入;突然進(jìn)入(某種狀態(tài))”的意思,比如:He plunged the room into darkness by switching off the light.(他把燈一關(guān),房間陷入一片黑暗。)Plunge into還能表達(dá)“倉促(或突然)做起(某事)來”的意思,比如:She plunged at once into a description of her latest illness.(她馬上開始談起她最近患病的情況。)另外,它還有“跳入;跳進(jìn)(水、洞等);沖進(jìn),闖進(jìn);投入(某行動)”等意思。

A meeting place of high and low

文中的high and low從字面上理解是“高低”的意思,也常被譯為“樓上樓下,上上下下,到處”,比如:I searched high and low for that book, but I couldn't find it.(我到處找那本書,可就是找不到。)另外,它還被引申為“各色人等,高低貴賤的人們,社會各階層”的意思,比如:But my line of sight did not equal the high and low points.(但我的眼里并沒有高低貴賤之分。)

單詞時間

colorfully[?k?l?fulli] adv.多彩地;絢爛地

clique[kli:k] n. 派系;閥;私黨;小圈子

fantastical[fæn?tæstik?l] adj. 空想的;捕風(fēng)捉影的

glamorous[?ɡlæm?r?s] adj. 迷人的,富有魅力的

courtesan[?k?:ti?zæn] n. 高等妓女

aristocrat[?ærist?kræt] n. 貴族

fashionably[?fæ??n?bli] adv.趕時髦地;按照流行地

inspiration[?insp??rei??n] n. 靈感;鼓舞;吸氣;妙計

poster[?p?ust?] n. 海報,廣告;招貼

cinematic[?sini?mætik] adj. 電影的;影片的

profile[?pr?ufail] n. 側(cè)面;輪廓;外形;剖面

contender[k?n?tend?] n. 競爭者;爭奪者


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思太原市山西省輕工建設(shè)公司宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

經(jīng)典英文電影學(xué)英語的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦