今天的這段對話,在討論鄧亞萍,
鄧亞萍獲得了哪些榮譽?她怎么進入國際奧委會工作的
來聽今天的講解:
A: Hey, Kate, what are you watching?
嘿,凱特,你在看什么呢?
B: Oh, it's Yang Lan's interview of Deng Yaping. Deng is the top-notch athlete in my mind. Do you like her?
哦,是楊瀾對鄧亞萍的釆訪錄。鄧亞萍在我心目中是最出色的運動員。你喜歡她嗎?
A: Yes. Deng is remembered by the world for her outstanding performance in the playing table tennis in so many important matches, especially in the Olympic Games.
喜歡。她在眾多重要賽事,尤其是奧運會中都表現得十分精彩,人們都對她印象深刻。
B: That's right. She was the champion in the 25th and 26th Olympic Games held in Barcelona in 1992, as well as in Atlanta in 1996.
對。鄧亞萍是1992年在巴塞羅那舉辦的第25屆奧運會及1996年在亞特蘭大舉辦的第26屆奧運會的連續(xù)兩屆世界冠軍。
A: You are really a die-hard fan of her! It seems to me that she have altogether won 18 world championship, only second to Wang Nan and Zhang Yining. Is that right?
你真是她的鐵桿粉絲!我記得她好像總共奪得了 18個世界冠軍,僅次子王楠和張怡寧,對嗎? .
B: Yeah. But I set her as my idol not only because of her excellence in the sports field, but also outside the stadium. Do you know the reason?
的確如此。但是我把她當成我的偶像,不僅是因為她在體育領域的成就,而且也是因為她在運動場外所作出的成績。你知道我指的是什么嗎?
A: Let me see, you must refer to the fact that she acts as the Deputy Director of Olympic Village Department of Beijing Organizing Committee of Olympic Games. Am I correct?
讓我想想,你肯定是在說她擔任了北京奧組委奧運村部副部長這件事吧,是嗎?
B: Partly. Besides this, she is also the Spokeswoman of Olympic (Paralympics) Village Department.
這只是一部分。除此以外,她也是北京殘奧村的新聞發(fā)言人。
A: Really! I didn't know that! She is fabulous!
真的嗎!我不知道這個,她真棒!
B: Of course. But do you have any idea about how she made these achievements?
當然了。那你知道她是怎么取得這些成就的嗎?
A: Now you do arouse my curiosity. You will elaborate the story for me, won't you?
現在你把我的好奮心都激發(fā)起來了。給我仔細講講她的故事好嗎?
B: Sure. I'd like to do that. After she retired in 1997 and entered Tsinghua University, Deng was just a green hand in learning English. She could not even write all the 26 letters at first. But at that time, Deng has already been nominated by president Samaranch as the member of the International Olympic Committee Athletes Commission.
沒問題,我十分樂意。鄧亞萍1997年退役進入清華大學學習時,她在英語學習方面還僅僅是個新手,一開始甚至不能寫全26個英文字母。但當時她已經被國際奧委會薩馬蘭奮主席提名為國際奧委會運動委員會的委員了。
A: Whoa, that must be hard, as far as I know, the official languages in the Committee are English and French...
哇,那她學習的難度肯定不小。據我所知,國際奧委會的工作語言是英語和法語?
B: Indeed, it is unimaginable for an English rookie to accomplish her duty in such working environment. But where there is a will, there is a way. After back-breaking work, she managed to get her bachelor's degree.
正是這樣。對于一個英語學習剛剛入門的學生來說,在這樣的工作環(huán)境里要完成工作任務是難以想象的。但是,有志者,事竟成。在刻苦學習以后,鄧亞萍順利取得了學士學位。
A: Sounds amazing. That's all?
聽起來真不錯。全部事情就是這樣?
B: Of course not. Then she was admitted by the University of Nottingham, a famous university in Britain, to gain a master's degree. She continued to chase her dream.
當然不是了。然后,鄧亞萍又被英國著名的諾丁漢大學錄取為碩士研究生。她繼續(xù)追尋她的夢想。
A: This lady is charming enough!
這位女士真是充滿了魅力!
B: You bet it. What amazes me most is her experience in the University of Cambridge, one of the best higher education institutions in the world. She became a doctor there!
設錯。最讓我驚嘆的是她在劍橋這所世界頂級的高等學府里的經歷。她在那兒成為了一名博士!
A: That's really beyond my imagination. Which major does she study?
這真是不可思議。她學習的專業(yè)是什么?
B: I guess it's about economy.
我記得大概是經濟學。
A: Cool! I guess it can play an indispensable^1 role in her work in the Beijing Organizing Committee of Olympic Games.
太酷了 !我想這些經歷在幫助她完成北京奧組委的工作上是不可或缺的吧。
B: What she has done proves that as long as we have perseverance and determination, a dream-chaser can finally be a dream-catcher.
她所做的證明了一個道理:只要有毅力和決心,一個追夢人最終會成為一個夢想實現者。