F: Actually, that last one may be true. Well,the older generation always complains about kids. But researchers who study the effects of television actually have data to suggest that young people today don’t pay attention in the way their parents do.
M: What's the connection to TV?
F: Annie Lang and her colleagues at Indiana University have done a series of studies in which college-age people and middle-aged people were shown a string of t.v. and movie clips. In one trial, they showed images that changed at a fast rate — over eleven shots every thirty seconds.
Other trials had images that changed at slower rates — five to six changes, or zero to three changes, every thirty seconds. People from all three groups were quizzed after watching the videos to see how much they could remember.
M: The results?
F: The results differed depending on a couple of factors, such as how arousing the images themselves were. But in general they found that young people have a much harder time than adults in paying attention to, and remembering, slower-moving material.
M:I knew it, those lazy kids!
F: It’s not quite laziness. They try, but slow material is hard for them. And adults fared worse at remembering fast-moving material.
男:現(xiàn)在的小孩子們不懂得尊重(別人),不知道錢(qián)的價(jià)值,也不能把注意力長(zhǎng)時(shí)間放在一件事上。
女:事實(shí)上,最后一個(gè)或許是真的。上一代人老是抱怨孩子。但是研究電視(對(duì)人的)影響的研究人員真的有數(shù)據(jù)可以證實(shí)現(xiàn)在的年輕人并不能像他們的父母一樣集中注意力。
男:跟電視有什么關(guān)系?
女:印第安納大學(xué)的Annie Lang和他的同事們對(duì)做了一系列的研究。(研究人員給)大學(xué)年齡層的年輕人和中年人展示了一系列的電視節(jié)目和電影剪輯。他們一組用很每30秒超過(guò)11次的速度快速給他們展示了圖像。另兩組,他們又以更慢—— 每30秒5到6次或是0到3次的速度(展示)。 看完錄像后,三組人會(huì)被測(cè)試能記憶多少內(nèi)容。
男:結(jié)果是?
女:結(jié)果受一些因素的影響而有所不同。比如說(shuō)圖像本身振奮人心的程度。但是總的來(lái)說(shuō),研究人員發(fā)現(xiàn)未成年人比成年人更難對(duì)慢速移動(dòng)的東西集中注意力并且記憶住。
男:我知道了,懶惰的孩子們!
女:也不一定是懶惰。他們有嘗試,但是(運(yùn)動(dòng))慢的東西對(duì)他們來(lái)說(shuō)很難(集中注意力并且記憶住)。而成年人在記憶快速移動(dòng)的東西上更遭。