考研英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 考研英語 > 考研英語經驗 >  內容

復雜的并列句的拆分和理解 例238

所屬教程:考研英語經驗

瀏覽:

2020年11月28日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

例238 Their work makes a rather startling assertion: the trait we commonly call talent is highly overrated. Or, put another way, expert performers—whether in memory or surgery, ballet or computer programming—are nearly always made, not born.

【結構分析】這句話是典型的并列句。第一句是簡單句,冒號后的成分是賓語assertion的同位語,而同位語中又包含一個定語從句we commonly call talent修飾the trait。在第二句中,put another way是插入語,句子的主干是expert...are...made, not born。而whether in...programming作定語,也是插入語。

【亮點回放】此句話的亮點在于第二個句子中有個很長的插入語,讓主語和動詞分隔開來,導致尋找動詞很困難。

【核心詞匯】

startling 令人吃驚的

assertion 主張,斷言,聲明

talent 天才,才干,才能

overrate 高估

expert performers 專業(yè)人士

born 天生的

【參考譯文】他們的工作得出了一個驚人的觀點:我們通常稱之為天才的特性被高估了。換句話說,在記憶、外科、芭蕾或計算機程序方面的專業(yè)人士,他們幾乎都是后天努力的結果,并非天生如此。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思武漢市球延小區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦