我更想選Hilary做下屆的總統(tǒng),你的意見如何呢?
B: I don't know beans about politics.
我對政治一竅不通。
知識點講解
Don't know beans about something是美國俚語,表示對某事一竅不通,一點也不了解,對什么都不知道,相當(dāng)于know nothing about something。
A: The bottom line is that they have to create more jobs.
最本質(zhì)的問題是他們要提供更多的工作機會。
B: But I think the social security is important as well.
但是我認(rèn)為社會保障也同等重要。
知識點講解
bottom line 的字面意思是“最末一行”,引申為“最重要的因素”“最關(guān)鍵的因素”“要旨”或“無法回避,必須考慮或接受的事情”。
A: I heard that housing prices will drop in the near future.
我聽說不久房價會跌下來。
B: I think they are just dangling a carrot in front ofus.
我覺得這只不過在我們面前說空話。
知識點講解
Dangle a carrot中的dangle意為“使搖晃著懸掛”,carrot是指“胡蘿卜”,其字面意思是“是胡蘿卜搖晃著懸掛著”,比喻為“開空頭支票”“以實現(xiàn)不了的諾言誘惑”。用來指一個人承諾了一件事情,可是讓其他人覺得他無法做到。俚語詞典解釋道:To dangle a carrot in front of someone means to tempt someone withan item that is not attainable.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思臨沂市玉皇家園英語學(xué)習(xí)交流群