周末我們一起去看《贖罪》這個不電影吧。
B: It is reported that show had an all-star cast.
據(jù)說出演那部電影的全部是明星。
知識點講解
All-star cast中的 cast是指“演員陣容”,star用來指代“明星”,整個短語的意思即為:全明星陣容。
A: Those cars are a steal.
這些車真便宜。
B: And they are almost brand-new.
而且它們幾乎是全新的。
第二, 地道表達
知識點講解
Steal 是“偷”的意思,引申為“躡手躡腳地走或者做某事”,“出其不意地做某事”。在口語與中,steal用來表示“用低級的價格買來的東西”,相當于good bargain。使用時,如果要表示這個便宜的價格具體是多少,在steal后面用介詞at,即:a steal at 。
A: In order to buy this cool SUV, I’ve tightened mybelt for almost a year.
為了買這輛酷的越野車,我節(jié)衣縮食將近一年了。
B: That is worth it. Look at those beauties. They loveyou!
那也值得,看那邊的美女,她們愛死你了。
知識點講解
Tighten one’s belt字面意思是“勒緊褲腰帶”,“省吃儉用,節(jié)衣縮食,節(jié)儉度日”的意思。