分析主干:The high numbers show...
how 引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句中,how 是感嘆連詞,it 是形式主語(yǔ),不定式to sort...misleading 是真正的主語(yǔ),該不定式短語(yǔ)的邏輯主語(yǔ)consumers 用for 引導(dǎo)。
譯文:這些龐大的數(shù)字表明,消費(fèi)者想要從這些具有誤導(dǎo)性的環(huán)保聲明中區(qū)分出真正的事實(shí)是多么的困難。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市福州路531號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群