盡管公司招新人時傾向于聘用專才,但是總是選用通才來擔任中高層管理工作。
點睛本句的主干是they often seek out generalists。although引導讓步狀語從句。
take on意為“承擔;承受”。如:
We can't take on any more work, for we're fully stretched at the moment. 我們不能再接受更多的工作了,目前已經全力以赴了。
specialist本義為“專家”。如:
He is a plastic surgery specialist. 他是個整形外科專家。
seek out意為“找出;挑出”。如:
How can we seek out a really good person for the job? 我們怎樣才能挑出真正合適的人選來做這項工作?
在本句中,specialist與后文提到的generalist相對,分別表示“專才”和“通才”。
考點歸納與take有關的短語還有:
take after為“(外貌)相像”。如:
She takes after her mother almost in everything. 她長得幾乎與她媽媽一模一樣。
take for意為“把……誤認為”。如:
He speaks German so well that he's often been taken for a native. 他德語說得很好,常常被誤認為是德國人。
take in意為“欺騙;吸收”。如:
1) I was taken in by the salesman—the car turned out to be uneconomical and unreliable. 推銷員騙了我——那輛汽車既不便宜又不安全。
2) Fishes take in oxygen through their gills. 魚通過鰓攝取氧氣。
take apart意為“拆卸,拆開”。如:
The boy took apart the toy car, but couldn't put it together again. 男孩把玩具汽車拆開了,可怎么也安不上了。
take sth. away意為“使(感情、感覺等)消失”。如:
Nothing can take away the anguish of losing a child from his parents. 什么也無法消除父母失去孩子的極度痛苦。