131. This ideal presents a woman who withdraws quietly to the background, subordinating her life and needs to those of her family and its male head.
譯文
這種理想要求女性默默地退居“幕后”,并把自己的生活和需要讓位于家庭和男主人。
點(diǎn)睛
本句的主干是This ideal presents a woman...。who withdraws...background是定語(yǔ)從句,用來(lái)修飾先行詞woman,引導(dǎo)詞who在定語(yǔ)從句中作主語(yǔ)。subordinating her life and needs...male head在句中作伴隨狀語(yǔ),說(shuō)明女性在退居幕后的同時(shí),要為家庭和男主人作貢獻(xiàn)。
present的意思是“呈現(xiàn),將……表現(xiàn)出來(lái)”。如:
The photo presents a seldom seen image of her. 這張照片顯露了她不為人知的一面。
withdraw的意思是“離開(kāi)或脫離某處”。如:
The troops had to withdraw to a less exposed position. 部隊(duì)不得不撤離到不易暴露的地點(diǎn)。
subordinate to的意思是“從屬于”。如:
In the feudal society of China, women had a humble position and were subordinated to men. 在中國(guó)的封建社會(huì),女人社會(huì)地位低下,從屬于男人。