130. But the quest for growth lets loose new anxieties and economic conflicts that disturb the social order.
譯文
但是尋求增長又引發(fā)了新的焦慮和經(jīng)濟矛盾,這些因素擾亂了社會秩序。
點睛
本句的主干是But the quest...lets loose...anxieties and...conflicts...。that disturb the social order是定語從句,它所修飾的先行詞為anxieties和economic conflicts。
let loose的意思是“釋放,放出”。如:
Just close your eyes and let loose your imagination. 閉上眼睛,讓自己無限遐想。
disturb的意思是“打擾,擾亂”。如:
She closed the door quietly so as not to disturb the studying child. 她輕輕地關上門,以便不打擾正在學習的孩子。
考點歸納
quest、demand和request三詞辨析。
quest、demand、request這三個詞用法類似,但在意義上有很大的不同。
quest表示“尋求,追求;試圖找到某事物;搜索”。如:
The quest for gold stimulates people to rush to the west. 對黃金的追求促使人們涌向了西部地區(qū)。
demand的意思是“要求;要求的事物;(貨物、人才等的)需求(量)”。如:
1) The worker's demands for higher pay and better working condition were turned down.
工人們加薪和改善工作條件的要求遭到了拒絕。
2) I'm afraid that the supply of this product can hardly meet the demand.
恐怕這種產(chǎn)品可能會供不應求。
request指“(口頭或書面的)要求、請求”。如:
She made repeated request for help. 她一再請求幫助。