166. Instead we need a more dynamic interpretation, one that looks at the pros and cons (正反兩方面) of all the various ways land is used.
譯文
相反,我們需要一種更為動(dòng)態(tài)的詮釋,即一種能兼顧各種土地使用方式優(yōu)缺點(diǎn)的詮釋。
點(diǎn)睛
本句的主干是...we need...interpretation...。one作interpretation的同位語(yǔ),而that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句that looks at the pros and cons...is used則修飾one;land is used為省略引導(dǎo)詞that的定語(yǔ)從句,修飾ways。
dynamic在句中意為“不斷變化的,動(dòng)態(tài)的”,該詞還可表示“有活力的”。如:
He is a man of dynamic personalities. 他是個(gè)性格活躍的人。
pros and cons意為“優(yōu)缺點(diǎn),正反面”。如:
We need to discuss the pros and cons of this project. 我們必須討論該項(xiàng)目的利弊。