譯文 最高法院宣布這項法律違反了憲法,因為普通稅收都被收集起來,付給了某一特定的人群。
點睛 本句的主干是This law was declared unconstitutional...。on the grounds引導原因狀語從句。
unconstitutional為constitutional的反義詞,意為“違反憲法的;非立憲的”。the Supreme Court指“最高法院”。on the grounds that意為“因為;以……為理由”。
考點歸納 與ground相關的短語及用法如下:
from the ground up意為“從頭開始”。如:
Don't give up. You can do it from the ground up. 別放棄,你可以從頭開始做起。
break ground意為“開辟道路;改革”。如:
The new country will break ground on all aspects. 這個新國家將從各方面進行改革。
lose ground意為“撤退;被某人/某事物逐漸趕上”。如:
The leader was losing ground as other runners accelerated. 領先者在別的賽跑者加速時,逐漸失去優(yōu)勢。