英語四級 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語四級 > 英語四級翻譯 >  內(nèi)容

翻譯點睛:山風雨霧怎么翻譯?(4/4)

所屬教程:英語四級翻譯

瀏覽:

2015年05月29日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

旅行第二天,山上大霧彌漫,能見度(visibility)極低,方圓10米即不見人影,到處都是白茫茫一片。

眾所周知,霧的英文詞匯是"mist "或"fog",有霧的即 "misty/foggy"。

那么問題來了,你們造"mist"和"fog"的區(qū)別嘛?

mist在英文詞典里意為:cloudy air near the ground, made up of very small floating drops of water,指薄霧。

fog在英文詞典里的解釋是:a very thick mist,指霧(較厚的),或霧氣。

"dense fog"可表示大霧,當然"bad","heavy"和"thick"也可以修飾啦,就是不太出彩啦。注意千萬不能說"big fog",除非你想遭遇鄙視臉。。。

提到霧,就不得不提熱門詞“霾”還有“PM2.5”。

霾:翻譯為"haze",它通常與"thick"、"dense"等形容詞連用,表示較為嚴重的霧霾。

而耳熟能詳?shù)腜M是指"Particulate matter"(微粒物質(zhì))


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市良莊家園英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦