請將下面這段話翻譯成英文:
2005年新浪Blog2.0的推出,使得博客一時間成為網(wǎng)絡(luò)虛擬世界里的新寵,現(xiàn)在至少70%的網(wǎng)民都是博客用戶,以至于眼下的時代被稱為“博客時代”。于是,有人預(yù)言:“20年內(nèi),博客必將取代圖書”,“博客時代,人們不要再讀書了”。也有人擔(dān)心:有了博客,讀書的人將越來越少。其實,這種預(yù)言是沒有根據(jù)的,這種擔(dān)心也屬杞人憂天。
參考答案:
In 2005,with the introduction of Sina's blog 2.0,blogs become the new favorite of the network virtual world in a short time.At present,at least 70% of the netizens were bloggers,so that the current era is called“the era of blog”.Then some predicted:“in 20 years,blogs must replace books”,“in the era of blog,people don't need to read”.Some also worried:“blog makes people read less and less.”As a matter of fact,this prediction was baseless and such worry was over-blown.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思深圳市觀瀾湖翡翠灣英語學(xué)習(xí)交流群