杭州連續(xù)多年被世界銀行評(píng)為“中國(guó)城市總體投資環(huán)境最佳城市”第一名,被《福布斯》雜志評(píng)為“中國(guó)大陸最佳商業(yè)城市排行榜”第一名。
全球最大的B2B網(wǎng)絡(luò)--阿里巴巴和收購(gòu)沃爾沃汽車的中國(guó)吉利汽車總部都在杭州。
參考譯文:
Hangzhou is a most economically vibrant city in China. Its local GDP in 2014 reached 920.16 billion yuan as its per capita of 103,757 yuan ranking fourth among the country's provincial capital cities, fifth among all the sub-provincial cities and tenth among all cities.
For years, Hangzhou has been recognized by the World Bank as having China's best investment environment. Forbes Magazine has also consecutively placed Hangzhou on its chart of "Mainland China's Best Cities for Commerce".
Alibaba Group, the world's biggest online B2B business, and Geely which acquired Volvo, are both headquartered in Hangzhou.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)南市柳云小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群