原 文:
She has an expensive taste in clothes.
原 譯:
她在衣服方面有一個費錢的愛好。
辨 析:
這又是一個逐字照搬因而充滿翻譯腔的譯文,盡管尚能猜出其意思,但讓人覺得十分別扭。taste是一個抽象名詞,可以指具體的“滋味”、“口味”,如:This soup is to my taste.(這湯合我的口味。)也可以指“愛好”、“情趣”等較抽象的概念。a man of taste表示“有情趣/情趣愛好高雅的人”。That young guy is in bad taste.(那個年輕人很粗俗。)動詞短語have a taste for something是“愛好某物”的意思,taste之前常可加上各種形容詞,如: have a distinctive taste, have an aromatic taste, have an exquisite taste, have a fastidious taste, have an intellectual taste, have an elegant taste, have an elevated taste, have a bad taste, have a vulgar taste, have a savage taste, have a critical taste等,表示各式各樣的情趣和風(fēng)格。have an expensive taste的意思是說所愛好的東西很貴,與之類似的說法have a fashionable taste指喜愛時髦的東西。have a taste in something則指喜歡某種東西,如果將原句中have an expensive taste in clothes作為一個整體概念考慮,只要稍稍動一下腦子就可譯成地道的漢語:她愛好(買/穿)高檔的衣服。那么have an acquired / developed taste for something 怎么講呢?這里的acquired / developed譯成漢語時最好譯成狀語:后來 / 逐漸喜歡上了某物。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思寧波市明東花苑英語學(xué)習(xí)交流群