原 文:
—Do you like music?
—Some.
原 譯:
——你喜歡音樂嗎?
——有一點(diǎn)兒。
辨 析:
原譯者顯然沒有明白some的意思和用法。也許,原譯者會提出,這樣譯完全是根據(jù)詞典的定義譯的,比如,《英漢大詞典》就標(biāo)明some意為:1. [用于修飾單數(shù)名詞]某個、某一;2. [用于修飾復(fù)數(shù)名詞或不可數(shù)名詞]若干、一些;一點(diǎn);少量的。問題在于如何查詞典。就以《英漢大詞典》為例,列出some的詞義很多,計(jì)有形容詞6項(xiàng)、代詞3項(xiàng)、副詞3項(xiàng)。原句中的some應(yīng)該是副詞,意思應(yīng)為“頗為……,非?!?。不光是some,something也有這樣的用法,如在He drinks something fierce. 一句中,something也是副詞,意思為:“他喝酒喝得很厲害。”又如:His new novel is something else. 其中的something也是副詞,something else不是常見的“別的東西”之意,全句不能譯為“他的新小說是另外的東西”,正確的意思是:他的新小說很獨(dú)特/別開生面。所以原文句子可譯為:——你喜歡音樂嗎?——非常喜歡。
其實(shí),some用作形容詞時也有“出色的,很厲害的”等意思,如This is some storm! (這場暴風(fēng)雨可真大!)She is some singer! (她的歌唱得非常好?。┒遥蓅ome構(gòu)成的復(fù)合代詞somebody, 除了“某(個)人”之外,也有“重要人物”的意思,如:He always thinks himself somebody.(他一直自以為很了不起。)有時前面還可以加上定冠詞 a,如: She has been acting as if she were a somebody ever since she appeared in that TV drama.(自從在那部電視劇演出后,她一直擺出一副自命不凡的架勢。)我們以前討論過的許多中國人“望子成龍”可以簡單譯為:Many Chinese hope that their children would become somebody.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市合肥路366弄小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群