英語六級 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語六級 > 六級翻譯 >  內(nèi)容

2019年12月大學(xué)英語六級翻譯真題以及譯文

所屬教程:六級翻譯

瀏覽:

tingliketang

2024年08月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

英語六級翻譯作為大學(xué)英語水平的重要測試環(huán)節(jié),不僅要求考生具備扎實(shí)的英語基礎(chǔ)和精準(zhǔn)的詞匯運(yùn)用,更強(qiáng)調(diào)對原文深刻理解和流暢表達(dá)的能力。它不僅是衡量英語綜合應(yīng)用能力的標(biāo)尺,也是提升翻譯技巧、深化語言理解的關(guān)鍵途徑。掌握英語六級翻譯技巧,對于提升個(gè)人英語水平及跨文化交流能力具有重要意義。今天,小編為大家整理了2019年12月大學(xué)英語六級翻譯真題以及譯文,希望對大家有所幫助!

Directions:For this part,yow are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2.

2019年12月大學(xué)英語六級翻譯真題以及答案(卷一)

中文內(nèi)容

荷花 (lotus flower) 是中國的名花之一,深受人們喜愛。中國許多地方的湖泊和池塘都適宜荷花生長。荷花色彩鮮艷,夏日清晨綻放,夜晚閉合,花期長達(dá)兩一個(gè)月,吸引來自各地的游客前往觀賞。荷花具有多種功能,既能綠化水面,又能美化庭院,還可凈化水質(zhì)、減少污染、改善環(huán)境。荷花迎驕陽而不懼,出污泥而不染,象征純潔、高雅,常常用來比喻人的高尚品德,歷來是詩人畫家創(chuàng)作的重要題材。荷花盛開的地方也是許多攝影愛好者經(jīng)常光顧之地。

參考譯文

Lotus fower,one of the most renowned fowers of China,is loved by Chinese people.Lakes and ponds in many places of China are suitable for lotus flowers' growth.The colorful lotuses,which bloom on summer mornings and close at night,bloom for two to three months,attracting visitors from different places.Lotus has a variety of functions,such as grening waters and beautifying courtyards and it can also help to purify the water quality,reduce polltion and improve the environment.Lotus,which fearlessly braves the scorching sun and comes out of the dirty mud unsoiled,has been a symbol ofpurity and elegance that is often used to describe people's noble morals,consequently becoming a vital theme in the works from poets and painters of all time. Theplaces where the lotus is in full bloom are also frequented by many photography lovers.

2019年12月大學(xué)英語六級翻譯真題以及答案(卷二)

中文內(nèi)容

牡丹(poney)花色艷麗,形象高雅,象征這和平與繁榮,因而在中國被稱為“花中之王”方都培育和種植牡丹。千百年來,創(chuàng)造了許多詩歌和繪畫贊美牡丹。唐代時(shí)期園林普遍種植并被譽(yù)為國花,因而特別風(fēng)行。十世紀(jì)時(shí),洛陽古城成為牡丹栽培中心,而且這一地位一直保持到今天。現(xiàn)在,成千上萬的國內(nèi) 游客蜂擁到洛陽參加一年一度的牡丹節(jié),欣賞洛陽牡丹的獨(dú)特之美,同時(shí)探索九朝古都的歷史。

參考譯文

The flower of peony,which features bright color and graceful shape,is a symbol of peace and prosperity, thus known as “the king of flowers"in China.Peonies are cultivated and grown in many places of China.For thousands of years,numerous poems and paintings have been created in praise of the fower.In the Tang Dynasty, peonies were so widely planted in the royal gardens as “the national flower”that they enjoyed great popularity.In the 10th century,the ancient city of Luoyang became the center for peony cultivation,a position it has retained until now.Nowadays,thousands of domestic tourists fock to Luoyang for the annual peony festival,where they can both appreciate the unique beauty of peonies and explore the history of the ancient capital of nine dynasties.

2019年12月大學(xué)英語六級翻譯真題以及答案(卷三)

中文內(nèi)容

梅花(plum blossom) 位居中國十大名花之首,源于中國南方,已有三千多年的栽培和種植歷史。隆冬時(shí)節(jié),五顏六色的梅花不畏嚴(yán)寒,迎著風(fēng)雪傲然綻放。在中國傳統(tǒng)文化中,梅花象征著堅(jiān)強(qiáng)、純潔、高雅,激勵(lì)人們不畏艱難、砥礪前行。自古以來,許多詩人和畫家從梅花中獲取靈感,創(chuàng)作了無數(shù)不朽的作品。普通大眾也都喜愛梅花,春 節(jié)期間常用于家庭裝飾。南京市已將梅花定為市花,每年舉辦梅花節(jié),成千上萬的人冒著嚴(yán)寒到梅花山踏雪賞梅。

參考譯文

Plum blossom, ranking the first of the ten most famous flowers in China,originated from the south of China with a planting history of more than 3000 years.In mid-winter,colourful plum flowers blossom boldly against the cold.In traditional Chinese culture,plum blossom symbolizes toughness,purity and grace,inspiring people to brave the hardships and forge ahead.In history,many poets and painters gained ins piration from the flower and created countless masterpieces.Ordinary citizens are also fond of the flower,which is often used to decorate the house during the spring festival.The city of Nanjing has designated plum blossom as the city flower and holds the plum blosso m festival every year,which attracts hundreds of thousands of people to the Meihua Mountain to appreciate the flower in snow despite the cold weather.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思日照市麗景華庭英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦