英語(yǔ)六級(jí)翻譯作為大學(xué)英語(yǔ)水平的重要測(cè)試環(huán)節(jié),不僅要求考生具備扎實(shí)的英語(yǔ)基礎(chǔ)和精準(zhǔn)的詞匯運(yùn)用,更強(qiáng)調(diào)對(duì)原文深刻理解和流暢表達(dá)的能力。它不僅是衡量英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力的標(biāo)尺,也是提升翻譯技巧、深化語(yǔ)言理解的關(guān)鍵途徑。掌握英語(yǔ)六級(jí)翻譯技巧,對(duì)于提升個(gè)人英語(yǔ)水平及跨文化交流能力具有重要意義。今天,小編為大家整理了2020年9月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題以及譯文,希望對(duì)大家有所幫助!
Directions: For this part,you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2.
2020年9月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題以及答案(卷一)
中文內(nèi)容
《西游記》(Journey to the West)也許是中國(guó)文學(xué)四大經(jīng)典小說(shuō)中最具影響力的一部,當(dāng)然也是在國(guó)外最廣為人知的一部小說(shuō)。這部小說(shuō)描繪了著名僧侶玄奘在三個(gè)隨從的陪同下穿越中國(guó)西部地區(qū)前往印度取經(jīng)(Buddhist scripture)的艱難歷程。雖然故事的主題基于佛教,但這部小說(shuō)采用了大量中國(guó)民間故事和神話的素材,創(chuàng)造了各種栩栩如生的人物和動(dòng)物形象。其中最著名的是孫悟空,他與各種各樣妖魔作斗爭(zhēng)的故事幾乎為每個(gè)中國(guó)孩子所熟知。
參考譯文
Journey to the West is probably the most influential one of the four great classical novels of Chinese literature and certainly the best known abroad. The novel gives a depiction of the arduous journey of Hsuan tsang, a famous monk accompanied by his three followers making across the western region of China to India for Buddhist scriptures. Although the theme of the story is based on Buddhism, the novel employs numerous Chinese folk tales and myths, creating a variety of vivid images of characters and animals. Among the images, the most famous one is the Monkey King,whose stories of fighting against vanous demons are almost well known to every Chinese kid.
2020年9月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題以及答案(卷二)
中文內(nèi)容
《水滸傳》(Water Margin)是中國(guó)文學(xué)四大經(jīng)典小說(shuō)之一。這部小說(shuō)基于歷史人物宋江及其伙伴反抗封建帝王的故事,數(shù)百年來(lái)一直深受中國(guó)讀者的喜愛(ài)。
毫不夸張地說(shuō),幾乎每個(gè)中國(guó)人都熟悉小說(shuō)中的一些主要人物。這部小說(shuō)中的精彩故事在茶館、戲刷舞臺(tái)、廣播電視、電影屏幕和無(wú)數(shù)家庭中反復(fù)講述。事實(shí)上,這部小說(shuō)的影響已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了國(guó)界。越來(lái)越多的外國(guó)讀者也感到這部小說(shuō)里的故事生動(dòng)感人、趣味盎然。
參考譯文
Water Margin is one of the four great classical novels of Chinese literature.The novel,written on the basis of the stories of the historical figures Song Jiang and his partners' rebellion against the feudal emperor,has been popular with Chinese readers for centuries.
It goes without exaggeration that almost every single Chinese has a good knowledge of some major characters in the novel as its wonderful stories are told over and over again in teahouses,on the stage in plays,on radio and television,on film screens and in countless homes.As a matter of fact,the influence of this novel has gone far beyond national boundaries as more and more foreign readers also find ts stories vivid,moving andfull of interest.
2020年9月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題以及答案(卷三)
中文內(nèi)容
《紅樓夢(mèng)》(Dream of the Red Chamber)是18世紀(jì)曹雪芹創(chuàng)作的一部小說(shuō)。曹雪芹基于自己痛苦的個(gè)人經(jīng)歷,講述了賈寶玉和林黛玉之間的悲劇性愛(ài)情故事。書(shū)中有大約30個(gè)主要人物和400多個(gè)次要人物,每個(gè)人物都刻畫(huà)得栩栩如生,具有鮮明的個(gè)性。小說(shuō)詳盡地描述了四個(gè)貴族世家興衰的歷程,反映了封建社會(huì)隱藏的種種危機(jī)和錯(cuò)綜復(fù)雜的社會(huì)沖突。
《紅樓夢(mèng)》融合了現(xiàn)實(shí)主義和浪漫主義,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。它被普遍認(rèn)為是中國(guó)最偉大的小說(shuō),也是世界上最偉大的文學(xué)創(chuàng)作之一。
參考譯文
Dream of the Red Chamber is a novel written by Cao Xueqin in the 18th century.Based on his own miserable personal experience,Cao Xueqin tells a tragic love story between Jia Baoyu and Lin Daiyu.There exist about 30 main characters and more than 400 minor characters in the book,each of whom is portrayed vividy with distinctive personalities.The novel gives a detailed description of the rise and fall of four aristocratic families,reflecting the hidden crises and complex social conficts of the feudal society.
Dream of the Red Chamber, which combines realism and romanticism,has a strong artistic appeal.It is universally regarded as the greatest novel in China and one of the greatest literary creations in the world.
以上就是2020年9月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題的相關(guān)內(nèi)容,通過(guò)不斷的練習(xí)和積累,我們能夠提升英語(yǔ)六級(jí)翻譯水平,為英語(yǔ)學(xué)習(xí)和實(shí)際應(yīng)用奠定堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市宜山路288號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群