英語(yǔ)六級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)六級(jí) > 六級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

2021年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題以及譯文

所屬教程:六級(jí)翻譯

瀏覽:

tingliketang

2024年10月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

英語(yǔ)六級(jí)翻譯作為大學(xué)英語(yǔ)水平的重要測(cè)試環(huán)節(jié),不僅要求考生具備扎實(shí)的英語(yǔ)基礎(chǔ)和精準(zhǔn)的詞匯運(yùn)用,更強(qiáng)調(diào)對(duì)原文深刻理解和流暢表達(dá)的能力。它不僅是衡量英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力的標(biāo)尺,也是提升翻譯技巧、深化語(yǔ)言理解的關(guān)鍵途徑。掌握英語(yǔ)六級(jí)翻譯技巧,對(duì)于提升個(gè)人英語(yǔ)水平及跨文化交流能力具有重要意義。今天,小編為大家整理了2021年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題以及譯文,希望對(duì)大家有所幫助!

101418.jpg

Directions: For this part,you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2.

說明:本部分給你30分鐘時(shí)間將一段中文翻譯成英文。請(qǐng)將答案寫在答題紙2上。

2021年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題以及答案(卷一)

中文內(nèi)容

中國(guó)共產(chǎn)黨第一次全國(guó)代表大會(huì)會(huì)址位于上海興業(yè)路76號(hào),是一棟典型的上海式住宅,建于1920年秋。1921年7月23日,中國(guó)共產(chǎn)黨第一次全國(guó)代表大會(huì)在此召開,大會(huì)通過了中國(guó)共產(chǎn)黨的第一個(gè)綱領(lǐng)和第一個(gè)決議,選舉產(chǎn)生了中央領(lǐng)導(dǎo)機(jī)構(gòu),宣告了中國(guó)共產(chǎn)黨的誕生。1952年9月,中共一大會(huì)址修復(fù),建立紀(jì)念館并對(duì)外開放。紀(jì)念館除了介紹參加一大的代表之外,還介紹黨的歷史發(fā)展進(jìn)程,現(xiàn)已成為了解黨史,緬懷革命先烈的愛國(guó)主義教育基地。

參考譯文

The site of the First National Congress of the Communist Party of China(CPC) is located at No.76 Xingye Road, Shanghai,which is a typical Shangha style residence built in the autumn of

1920.On July 23,1921,the First National Congress of the CPC was held herewhere the first creed and resolution of the CPC were adopted,the central leadership was elected,and the birth of the CPC was announced.In September 1952,the site of the Congress was renovated and a memorial hall was established and open to the public.In addition to introducing the representatives who attended the first National Congress,the memorial hall also introduces the historical development process of the CPC.It has become a patriotism educational base where people can understand the CPC's history and memorize the revolutionary martyrs.

2021年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題以及答案(卷二)

中文內(nèi)容

延安位于陜西省北部,地處黃河中游,是中國(guó)革命的圣地。毛澤東等老一輩革命家曾在這里生活戰(zhàn)斗了十三個(gè)春秋,領(lǐng)導(dǎo)了抗日戰(zhàn)爭(zhēng)和解放戰(zhàn)爭(zhēng),培育了延安精神,為中國(guó)革命做出了巨大貢獻(xiàn)。延安的革命舊址全國(guó)數(shù)量最大、分布最廣,級(jí)別最高。延安是全國(guó)愛國(guó)主義、革命傳統(tǒng)和延安精神教育基地。延安有9個(gè)革命紀(jì)念館,珍藏著中共中央和老一輩革命家在延安時(shí)期留存下來的大量重要物品,因此享有“中國(guó)革命博物館城”的美譽(yù)。

參考譯文

Yan'an is located in the north of Shaanxi Province and in the middle reaches of the YellowRiver,which is the holy land of the Chinese revolution.Mao Zedong and other revolutionariesoftheolder generation used to live and fight here for 13 years,leading the War of Resistance Against Japanese Aggression and the War of Liberation,cultivating the Yan'an spirit and making great contributions to the Chinese revolution.With the  largest number of revolutionary sites in the widest distribution and with the highest level across China,Yan'an is considered as a national educational base for patriotism,revolutionary traditions and the Yan'an spirit.There are nine revolutionary memorial halls in Yan'an,which collect a large number of important items left by the Central Committee of the Communist Party of China and the revolutionaries of the older generation in the Yan'an period.Therefore,it reputation of“the revolutionary museums”.

2021年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題以及答案(卷三)

中文內(nèi)容

井岡山地處湖南、江西兩省交界處,因其輝煌的革命歷史被譽(yù)為“中國(guó)革命紅色搖籃”。1927年10月,毛澤東、朱德等老一輩革命家率領(lǐng)中國(guó)工農(nóng)紅軍來到這里,開展了艱苦卓絕的斗爭(zhēng),創(chuàng)建了第一個(gè)農(nóng)村革命根據(jù)地,點(diǎn)燃了中國(guó)革命的星星之火,開辟了“農(nóng)村包圍 (besiege)城市,武裝奪取政權(quán)”這一具有中國(guó)特色的革命道路,中國(guó)革命從這里邁向勝利。井岡山現(xiàn)有  100多處革命舊址,成為一個(gè)“沒有圍墻的革命歷史博物館”,是愛國(guó)主義和革命傳統(tǒng)教育的重要基地。

參考譯文

Jinggangshan,located at the junction of Hunan and Jiangxi provinces,is known as “the red cradle of Chinese revolution”because of its brilliant revolutionary history.In October 1927,Mao Zedong,Zhu De and other revolutionaries of the older generation led the Chinese Workers'and Pcasants'Red Armyhere,where they launched  an arduous struggle,founded the first rural revolutionary base,lighted the sparks of the Chinese revolution and blazed the revolutionary trail with Chinese characteristics to “besiege the cities from the countryside and seize state power with military force”.It is right from herethat the Chinese revolution hasmarched towards victory.With more than 100 revolutionary sites,Jinggangshan has become a revolutionary history museum without walls and an important base for patriotism and revolutionary tradition education.

以上就是2021年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題的相關(guān)內(nèi)容,通過不斷的練習(xí)和積累,我們能夠提升英語(yǔ)六級(jí)翻譯水平,為英語(yǔ)學(xué)習(xí)和實(shí)際應(yīng)用奠定堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)!


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思漯河市潁泰花園(穎騰路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦