今天肯辛頓宮公布了一張路易斯王子洗禮后凱特王妃輕輕地抱著他的暖心照片。
Louis, 12 weeks old today, slept through the entireceremony with a wide opened-mouth smile.
3個(gè)月大的路易斯王子在整個(gè)洗禮儀式上都是睡著的而且還咧著嘴微笑。
The palace tweeted this morning: 'The Duke andDuchess hope that everyone enjoys this lovelyphotograph of Prince Louis as much as they do.'
今天早上肯辛頓宮在推特上稱:“劍橋公爵夫婦希望每個(gè)人都會(huì)像他們那樣喜歡路易斯王子這張可愛(ài)的照片。”
Louis was wearing a replica of the royal christening robe, made of fine Honiton lace lined withwhite satin, which was created in 1841 for Queen Victoria's eldest daughter, Victoria, thePrincess Royal.
路易斯王子身著一件皇室洗禮長(zhǎng)袍的復(fù)制品,這件長(zhǎng)袍用白緞做襯里,外面點(diǎn)綴著精美的花紋,原版洗禮長(zhǎng)袍是在1841年為維多利亞女王的大女兒維多利亞公主定制的。
That gown was worn for all subsequent royal baptisms including the present Queen, herchildren and grandchildren.
之后所有皇室成員參加洗禮儀式都穿著這件長(zhǎng)袍,其中包括現(xiàn)任女王、她的孩子和孫輩。
But by 2008 it was clear the gown was becoming delicate and the Queen's senior dresserAngela Kelly ran up a hand-made replica in order to preserve the original.
不過(guò),到2008年這件長(zhǎng)袍顯然變得比較易碎,于是女王的高級(jí)服裝師安吉拉·凱莉手工制作了一件復(fù)制品以保存原版洗禮長(zhǎng)袍。
Louis was christened in the Chapel Royal at St James's Palace last Monday.
上周一路易斯王子在圣詹姆斯宮殿的皇家禮拜堂接受了洗禮。
Mr Holyoak, who took the pictures, said: 'Everyone was so relaxed and in such good spirits, itwas an absolute pleasure. I only hope I have captured some of that joy in my photographs.'
拍攝洗禮照片的霍約克先生表示,“每個(gè)人都很放松且心情愉悅,這真的是我的榮幸。我只希望我的照片把那種喜悅展現(xiàn)了出來(lái)。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)沙市新城國(guó)際花都英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群