在北京郊區(qū)一個(gè)巖石山谷的深處,坐落著一座木制結(jié)構(gòu)圖書館。
Every weekend, hundreds of bookworms flock to Liyuan Library in Jiaojiehe village, a book sanctuary surrounded by chestnut, walnut and peach trees whose branches were used to decorate the building.
每個(gè)周末,會(huì)有數(shù)百名愛書之人涌向交界河村的籬苑書屋,該書屋被栗樹、胡桃木和桃樹所環(huán)繞,它們的樹枝用來裝飾這座建筑物。
The library, which opened in 2012, draws hundreds of visitors every weekend, many of whom are attracted by the design.
該書屋于2012年對(duì)外開放,每周末會(huì)吸引數(shù)百名訪客,其中許多人都是被其設(shè)計(jì)所吸引的。
With space for just 40 people at a time, visitors queue to enter the library, which only opens on weekends.
籬苑書屋內(nèi)部只能容納40人,因此訪客要排隊(duì)進(jìn)入圖書館,并且該圖書館僅在周末開放。
Bookshelves line the reading area, as readers lounge on the floor and elevated platforms.
書架排列在閱讀區(qū)域,供讀者在地板或高架平臺(tái)上閱讀。
"We have now banned taking pictures inside, as some people come here just for taking pictures. They even come in costumes, that's really disturbing," owner Pan Xi told AFP.
潘希老板潘希向法新社透露:“有些人到這里來只是為了拍照,因此我們現(xiàn)在禁止在里面拍照。有些人甚至穿著奇裝異服前來,這真的很煩人。”
"We still want to give those who love reading a conducive environment."
“我們?nèi)匀幌Mo那些喜歡閱讀的人提供一個(gè)優(yōu)越的環(huán)境。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思安慶市名歐·國(guó)際公館(望江大道)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群