英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

據(jù)傳梅根和哈里王子想要搬出宮,女王不準(zhǔn)

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年04月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

 

According to a new report from The Sunday Times, the 92-year-old monarch has vetoed Prince Harry and Meghan Markle's request for their own independent court.

據(jù)《星期日泰晤士報(bào)》最新報(bào)道,這位92歲的君主否決了哈里王子和梅根·馬克爾的獨(dú)立宮殿請(qǐng)求。

"They wanted their household to be entirely independent of Buckingham Palace, but were told 'no,'" a royal source reportedly told the outlet.

王室內(nèi)部人士告訴該媒體,“哈里夫婦希望他們的家庭與白金漢宮完全脫離,但被拒絕了。”

"There is an institutional structure that doesn't allow that kind of independence. The feeling is that it's good to have the Sussexes under the jurisdiction of Buckingham Palace, so they can't just go off and do their own thing."

“目前的英國(guó)王室制度結(jié)構(gòu)不允許這種獨(dú)立的存在。主要在于,最好吧蘇塞克斯公爵夫婦留在白金漢宮的管轄范圍內(nèi),這樣他們就不能跑出去由著自己的性子干事了。”

The Duke and Duchess of Sussex revealed their plans to split royal households from Prince William and Kate Middleton in a statement shared by royal expert Katie Nicholl.

蘇塞克斯公爵夫婦在由王室專員凱蒂·尼科爾公布的一份聲明中透露,他們計(jì)劃搬離威廉王子和凱特·米德爾頓的住所。

"The Queen has agreed to the creation of a new Household for The Duke and Duchess of Sussex, following their marriage in May last year. The Household, which will be created with the support of The Queen and The Prince of Wales, will be established in the spring," the statement read.

“在去年五月蘇塞克斯公爵夫婦結(jié)婚后,女王同意為他們建一個(gè)新住所。”聲明中說,“在女王和威爾士親王的支持下,這個(gè)新住所將于今年春天開始建造。”

"The Duke of Sussex currently has his own private office, which has been supporting The Duchess since Their Royal Highness's engagement in November 2017. This long-planned move will ensure that permanent support arrangement for the Duke of Duchess's work are in place as they start their family and move to their official residence at Frogmore Cottage."

“蘇塞克斯公爵已經(jīng)擁有了自己的私人工作團(tuán)隊(duì),自2017年11月王子訂婚以來這個(gè)團(tuán)隊(duì)一直在支持公爵夫人。這一籌謀已久的行動(dòng)是為了確保,當(dāng)公爵夫婦開始家庭生活并搬到他們的住處——浮若閣摩爾宮時(shí),能長(zhǎng)期協(xié)助公爵安排好公爵夫人的工作的服務(wù)已經(jīng)到位。”

"The Queen has given permission for The Duke and Duchess of Sussex to base their Household Office at Buckingham Palace," the statement continued.

聲明還提到:“女王已經(jīng)允許蘇塞克斯公爵和公爵夫人在白金漢宮組建他們自己家的工作團(tuán)隊(duì)。”

"The Royal Highness will appoint new communications staff, who will form part of the Buckingham Palace communications team and report to The Queen's Communications Secretary, Donal McCabe."

哈里王子會(huì)任命新的聯(lián)絡(luò)官,他們將歸入白金漢宮聯(lián)絡(luò)團(tuán)隊(duì),并向女王聯(lián)絡(luò)秘書多納爾·麥凱布述職。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思吉林市江岸龍?jiān)沸^(qū)(徐州西路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦