拉斯維加斯被成群的蝗蟲(chóng)入侵
Sin City is under siege by a plague of grasshoppers.
罪惡之城被一群蝗蟲(chóng)圍困。
Swarms of insects have descended on Las Vegas this week. Attracted by bright lights, the bugs have stormed the strip in numbers of biblical proportion.
本周,成群的昆蟲(chóng)降臨拉斯維加斯。在明亮燈光的吸引下,這些蟲(chóng)子以圣經(jīng)中描述的比例席卷了整個(gè)街區(qū)。
“When I see them, it’s like being in a movie. Never seen nothing like this ever!” Lyft driver Jessica Palmore told CNN. “I know they are harmless, but they make me super itchy seeing them.”
“當(dāng)我看到他們時(shí),就像在看電影一樣。從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)這樣的東西!”Lyft的司機(jī)杰西卡·帕莫爾告訴CNN。“我知道它們是無(wú)害的,但我看到它們時(shí)非常癢。”
Though they have unsettled locals and may even seem like divine punishment, the grasshoppers are in fact the result of unique weather conditions.
盡管當(dāng)?shù)厝瞬话?,甚至可能看起?lái)像是神圣的懲罰,但蝗蟲(chóng)實(shí)際上是獨(dú)特天氣條件的結(jié)果。
“It appears through history that when we have a wet winter or spring, these things build up often down below Laughlin and even into Arizona,” Jeff Knight, a local entomologist explained to CNN. “We’ll have flights about this time of the year, migrations, and they’ll move northward.”
當(dāng)?shù)乩ハx(chóng)學(xué)家杰夫·奈特在接受CNN采訪時(shí)表示:“從歷史上看,當(dāng)冬季或春季出現(xiàn)潮濕時(shí),這些東西就會(huì)在勞克林下方積聚起來(lái),甚至進(jìn)入亞利桑那州。”“我們將在每年的這個(gè)時(shí)候進(jìn)行飛行、遷徙,它們將向北移動(dòng)。”
Knight added that he could recall about four or five other grasshopper invasions over the last 30 years.
奈特補(bǔ)充說(shuō),在過(guò)去30年里,他還記得大約四到五次蝗蟲(chóng)入侵。
The bugs are so pervasive they are believed to also be interfering with the state’s meteorological data, showing up as rain on Las Vegas Doppler radar.
這種病毒非常普遍,人們認(rèn)為它們也在干擾該州的氣象數(shù)據(jù),在拉斯維加斯的多普勒雷達(dá)上顯示為降雨。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思紹興市時(shí)代香格里拉公寓(觀山路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群