英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

老布什為他的胖狗護(hù)林員寫過一份有趣的備忘錄

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年08月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
George Bush Sr. Once Wrote This Funny Memo To The White House Staff Regarding His Fat Dog Ranger

老布什曾經(jīng)就他的胖狗護(hù)林員給白宮工作人員寫過一份有趣的備忘錄

Presidential dogs are a tradition that goes back all the way to George Washington – 30 of the 44 presidents have had at least one dog in the West Wing.

美國(guó)總統(tǒng)養(yǎng)狗的傳統(tǒng)可以追溯到喬治·華盛頓時(shí)代——44位總統(tǒng)中有30位在白宮西翼至少養(yǎng)過一只狗。

Current President Donald Trump is the first since William McKinley over 100 years ago to not have a dog or pet of any kind in the White House, explaining that he “doesn’t have the time,” and that it “feels a little phony to me.” According to his first wife Ivana, Trump is simply “not a dog fan.”

現(xiàn)任總統(tǒng)唐納德·特朗普(Donald Trump)是自威廉·麥金利(William McKinley) 100多年前入主白宮以來首位沒有養(yǎng)狗或任何寵物的總統(tǒng),他解釋說,他“沒有時(shí)間”,這“讓我覺得有點(diǎn)虛偽”。據(jù)他的第一任妻子伊萬娜(Ivana)說,特朗普只是“不喜歡狗”。

Image credits: George Bush Presidential Library and Museum

Back in 1992, when George Bush Sr. was President, an English Springer Spaniel named Ranger found a happy home at the White House. Ranger was a friendly pup who was popular with the staff, so much so that many of them couldn’t resist giving him treats.

早在1992年老布什當(dāng)總統(tǒng)的時(shí)候,一只名叫蘭杰的英國(guó)施普林格獵犬在白宮找到了一個(gè)幸福的家。蘭杰是一只友好的小狗,很受工作人員的歡迎,以至于他們中的許多人都忍不住給它吃東西。

Ranger became so fat that Bush had to send out this hilarious memo, instructing staff to refrain from feeding Ranger “food of any kind.”

蘭杰長(zhǎng)得太胖了,布什不得不發(fā)出這個(gè)滑稽的備忘錄,要求工作人員不要給蘭杰喂“任何種類的食物”。

President George H.W. Bush and his first dog Millie taking a walk with her puppies. One of the puppies is Ranger

老布什總統(tǒng)和他的第一只狗米莉帶著小狗散步。其中一只小狗是Ranger

Image credits: Library of Congress

“My dog Millie knows more about foreign affairs than these two bozos,” George Bush Sr. said during his reelection campaign, in reference to opposition candidates Bill Clinton and Al Gore.

老布什在競(jìng)選連任時(shí)說:“我的狗米莉比這兩個(gè)笨蛋更了解外交事務(wù)。”

President George H.W. Bush plays with presidential dogs Ranger and Millie after an early afternoon jog at the U.S. Naval Observatory in 1991

1991年,下午早些時(shí)候,老布什總統(tǒng)在美國(guó)海軍天文臺(tái)慢跑后,和他的寵物狗Ranger和Millie玩耍

Image credits: Joe Marquette

President George H.W. Bush enjoying a walk with presidential dogs Ranger and Millie

老布什總統(tǒng)和他的愛犬蘭杰、米莉一起散步

Image credits: Biddle, Susan

Sadly, Ranger was euthanized in April 1993 due to cancer, with his obesity contributing to his overall poor health.

不幸的是,蘭杰在1993年4月因癌癥被安樂死,肥胖導(dǎo)致了它的整體健康狀況不佳。

Ranger’s brother Spot would later become another presidential pet after George W. Bush moved into the White House in 2001.

2001年喬治·w·布什入主白宮后,蘭杰的弟弟斯波德成為了另一個(gè)總統(tǒng)的寵物。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市偉邦江南綠園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦