科學(xué)家發(fā)現(xiàn)“令人震驚”的高壓電鰻
It’s a truly shocking discovery.
這真是一個(gè)令人震驚的發(fā)現(xiàn)。
Scientists have found two entirely new species of electric eel — including one that zaps out a record-breaking jolt.
科學(xué)家們發(fā)現(xiàn)了兩種全新的電鰻,其中一種電鰻能發(fā)出前所未有的震動。
Zoologists long believed that Electrophorus electricus — which inspired Alessandro Volta to design the first battery — was a single species found in the Amazon basin.
長期以來,動物學(xué)家一直認(rèn)為,啟發(fā)亞歷山德羅•沃爾特設(shè)計(jì)出第一塊電池的電鰻是在亞馬遜盆地發(fā)現(xiàn)的單一物種。
But a study published Tuesday reveals there are actually at least three separate species, with Electrophorus voltai and Electrophorus varii joining their previously-known counterpart.
但周二公布的一項(xiàng)研究顯示,實(shí)際上至少有三種不同的物種,其中包括電鰻和石菖蒲。
E. voltai was also recorded producing a jolt of 860 volts, far higher than the 650 volts previously recorded from electric eels, according to the study published in Nature Communications.
根據(jù)發(fā)表在《自然通訊》雜志上的研究,還記錄到了電鰻產(chǎn)生的860伏特的震動,遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于之前從電鰻身上記錄到的650伏特。
Lead researcher David de Santan said that would be enough to give a serious stun, although it is unlikely to kill a human, according to Courthouse News Service.
據(jù)法院新聞處報(bào)道,首席研究員戴維德桑坦(david de santan)說,這足以讓人嚴(yán)重眩暈,但不太可能致命。
“The shock stuns the victim. It’s sufficiently strong to help the fish capture prey or scare off a predator,” Santana said, noting it is the “strongest bioelectricity generator known.”
“電擊把受害者打暈。它的力量足以幫助魚類捕獲獵物或嚇跑捕食者,”桑塔納說,并指出這是“已知最強(qiáng)的生物發(fā)電機(jī)。”
The three species look almost identical, but the scientists were able to tell them apart with DNA and voltage tests, according to the study.
根據(jù)這項(xiàng)研究,這三個(gè)物種看起來幾乎相同,但科學(xué)家們通過DNA和電壓測試能夠?qū)⑺鼈儏^(qū)分開來。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思西安市天都新苑英語學(xué)習(xí)交流群