英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時尚英語 > 時尚話題 >  內(nèi)容

多里安走了,留下的是無家可歸的人

所屬教程:時尚話題

瀏覽:

2019年09月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
As many as 10,000 Bahamians from the Abaco Islands remain homeless, one week after Hurricane Dorian ravaged the islands and left at least 50 residents dead — with many more expected.

來自阿巴科群島的多達(dá)1萬名巴哈馬人仍然無家可歸,一周前,颶風(fēng)多里安襲擊了這些島嶼,造成至少50名居民死亡,預(yù)計還會有更多人無家可歸。

多里安走了,留下的是無家可歸的人

Survivors from the fierce storm continued to arrive at the Bahamian capital of Nassau on Tuesday, crowding shelters and hotel lobbies needing food, water and shelter — even as an international rescue effort continued to sift through the rubble and looking for more bodies.

星期二,猛烈風(fēng)暴的幸存者繼續(xù)抵達(dá)巴哈馬首都拿騷,擁擠的避難所和旅館大廳需要食物、水和庇護(hù)所。與此同時,國際救援人員繼續(xù)在廢墟中搜尋更多的尸體。

“We’ve probably hit, at most, one-tenth of this area, and so far we found five human remains,” said Joseph Hillhouse, assistant chief of a Gainsville, Fla., fire rescue crew helping in the recovery. “I would say based off of our sample size, we’re going to see more.”

佛羅里達(dá)州蓋恩斯維爾市(Gainsville)的一名副局長約瑟夫·希爾豪斯(Joseph Hillhouse)說,“我們可能已經(jīng)到達(dá)了這個地區(qū)至多十分之一的地方,到目前為止,我們發(fā)現(xiàn)了五具遺體。”消防救援人員正在幫助恢復(fù)。“我想說,根據(jù)我們的樣本量,我們會看到更多。”

多里安走了,留下的是無家可歸的人

More than 2,000 people packed shelters in New Providence, Nassau’s largest city, The Tribune reported Tuesday, even as dozens of displaced children were reassigned to new schools there.

據(jù)《論壇報》(Tribune)周二報道,在拿騷最大的城市新普羅維登斯(New Providence),超過2000人擠在避難所,與此同時,數(shù)十名流離失所的兒童被重新分配到了那里的新學(xué)校。

“We don’t know where we’re going to stay,” said Carla Ferguson, 51, whose Treasure Cay home was destroyed by the storm. “We don’t know.”

51歲的卡拉·弗格森(Carla Ferguson)說“我們不知道要住在哪里。不知道。”她的寶庫凱伊之家被暴風(fēng)雨摧毀。

多里安走了,留下的是無家可歸的人

Dorian hit the archipelago Sept. 1 as a Category 5 hurricane, with sustained winds of 185 mph and gusts over 220 mph. The storm damaged or destroyed more than 60% of the homes on the Abaco Islands and did more damage as it settled over Grand Bahama Island.

多里安9月1日以5級颶風(fēng)的形式襲擊了這個群島,持續(xù)風(fēng)速185英里每小時,陣風(fēng)超過220英里每小時。這場風(fēng)暴摧毀了阿巴科島上60%以上的房屋,并在大巴哈馬島登陸時造成了更大的破壞。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思福州市福晟中央美墅(別墅)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦