英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

國(guó)和英國(guó)產(chǎn)品的成分清單差異

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年09月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
This Woman Wrote Down Lists Of Ingredients Of US And UK Products, And The Difference Is Disturbing

這位女士寫下了美國(guó)和英國(guó)產(chǎn)品的成分清單,這種差異令人不安

It’s no huge secret that food products sold in different countries have slightly different ingredients used in making them. But we do tend to forget this fact in our day-to-day lives, and this usually becomes apparent to us only when we go abroad.

在不同的國(guó)家銷售的食品中使用的原料略有不同,這已經(jīng)不是什么大秘密了。但在日常生活中,我們往往會(huì)忘記這一事實(shí),只有當(dāng)我們出國(guó)時(shí),這一點(diǎn)才會(huì)變得明顯。

This difference in product ingredients is most notable when going to the United Kingdom from the United States or vice versa. And let me tell you, it’s shocking when you sit down and compare some of the products from the two countries. That’s exactly what American author and food industry critic Vani Hari, better known as Food Babe, did. Read on for Bored Panda’s interview with Food Babe!

這種產(chǎn)品成分的差異在從美國(guó)到英國(guó)或從美國(guó)到英國(guó)時(shí)最為顯著。讓我告訴你,當(dāng)你坐下來(lái)比較這兩個(gè)國(guó)家的一些產(chǎn)品時(shí),你會(huì)感到震驚。這正是美國(guó)作家兼食品行業(yè)評(píng)論家Vani Hari(更廣為人知的名字是food Babe)所做的。來(lái)看看Bored Panda對(duì)美食寶貝的采訪吧!

McDonald’s French Fries

麥當(dāng)勞的薯?xiàng)l

If you’re living in the US, then the fries you order at McDonald’s might have more than just natural vegetable oil and salt used in the cooking process. While the Quaker instant oatmeal you make yourself for breakfast is also much, much healthier in the UK. When considered broadly, quite a few food products have healthier UK alternatives. This brings into focus the question of whether the extra ingredients are having an effect on Americans and what it might be.

如果你住在美國(guó),那么你在麥當(dāng)勞點(diǎn)的薯?xiàng)l可能不只是烹飪過(guò)程中使用的天然植物油和鹽。在英國(guó),你自己做的桂格速溶燕麥早餐也要健康得多。從廣泛的角度來(lái)看,相當(dāng)多的食品在英國(guó)有更健康的替代品。這就引出了一個(gè)問(wèn)題:這些額外的成分是否對(duì)美國(guó)人產(chǎn)生了影響,以及可能會(huì)產(chǎn)生什么影響。

Quaker Instant Oatmeal Packets

桂格速溶燕麥包

“Europe takes a “precautionary principle” approach towards food additives that are potentially risky. They ban or add warning labels to these additives for their citizens. The US does not take this approach. It does not remove additives from our food supply until they have been proven dangerous – which can take a very long time and a lot of red tape.”

歐洲對(duì)有潛在風(fēng)險(xiǎn)的食品添加劑采取了“預(yù)防原則”。他們禁止或?yàn)槠涔裨谶@些添加劑上添加警告標(biāo)簽。美國(guó)沒(méi)有采取這種做法。在食品添加劑被證明是危險(xiǎn)的之前,它不會(huì)從我們的食品供應(yīng)中去除添加劑,這可能需要很長(zhǎng)時(shí)間和很多繁瑣的手續(xù)。”

Mountain Dew

私釀的威士忌酒

“As I discuss in my book Feeding You Lies, the statistics on the health of Americans is downright grim. The U.S. spends 2.5 times more on health care than any other nation and when compared with 16 other developed nations, we come in dead last in terms of health. More than two-thirds of U.S. citizens are overweight and more than 18% of children are obese. After smoking, obesity is America’s biggest cause of premature death. “

“正如我在《喂養(yǎng)謊言》一書中所討論的,美國(guó)人健康狀況的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)非常嚴(yán)峻。美國(guó)在醫(yī)療保健上的支出是其他任何國(guó)家的2.5倍,與其他16個(gè)發(fā)達(dá)國(guó)家相比,我們?cè)诮】捣矫媾旁谧詈?。超過(guò)三分之二的美國(guó)公民超重,超過(guò)18%的兒童肥胖。除了吸煙,肥胖是美國(guó)過(guò)早死亡的最大原因。”

Heinz Ketchup

亨氏番茄醬

“While there are many causes behind these dire statistics, undoubtedly one of the primary causes is the American diet, which is full of risky ingredients that are not used to the same extent in other countries. American food is overloaded with bad fats, way too much cheap refined sugar, and heaps of synthetic additives,” Food Babe explained.

“盡管這些可怕的統(tǒng)計(jì)數(shù)字背后有很多原因,但毫無(wú)疑問(wèn),其中一個(gè)主要原因是美國(guó)人的飲食,其中充滿了風(fēng)險(xiǎn)成分,而在其他國(guó)家卻沒(méi)有這么多的成分。美國(guó)食品中含有過(guò)量的有害脂肪,太多便宜的精制糖,以及大量的合成添加劑。

Doritos

多力多滋玉米片

Hari also talked about what the biggest mistakes that people make when it comes to diets are: “Blindly trusting what it says on the front of a food package is a big mistake.”

哈里還談到了人們?cè)陲嬍撤矫嫠傅淖畲箦e(cuò)誤是:“盲目相信食品包裝上寫的是一個(gè)很大的錯(cuò)誤。”

Kellogg’s Frosted Flakes Cereal

凱洛格的磨砂麥片

Food Babe is well-known in the US and the world, with over 1.2 million followers on Facebook, 283,000 supporters on Instagram, 104,000 fans on Twitter. Hari has had quite an effect on the food industry: she influenced Kraft to stop putting in the artificial orange color in its macaroni and cheese, and also in part helped convince Subway to drop the bread additive azodicarbonamide.

Food Babe在美國(guó)和全世界都很有名,在Facebook上有超過(guò)120萬(wàn)粉絲,Instagram上有28.3萬(wàn)粉絲,Twitter上有10.4萬(wàn)粉絲。Hari對(duì)食品行業(yè)產(chǎn)生了相當(dāng)大的影響:她影響卡夫停止在通心粉和奶酪中添加人造橙色,還在一定程度上說(shuō)服賽百味放棄面包添加劑偶氮二甲酰胺。

More info: foodbabe.com | Facebook | Instagram | Twitter | YouTube

Image credits: Food babe


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思昆明市恒水源英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦