亞馬遜在病毒危機(jī)中面臨新角色:生命線
Amazon is finding itself in a new role in the coronavirus crisis as hunkered-down consumers increasingly turn to the tech giant for anything from toilet tissue to streaming television.
亞馬遜(Amazon)發(fā)現(xiàn)自己在冠狀病毒危機(jī)中扮演了一個新角色,因?yàn)樵絹碓蕉嗟哪抑行邼南M(fèi)者開始向這家科技巨頭尋求幫助,從衛(wèi)生紙到流媒體電視,無所不包。
The massive infrastructure Amazon has spent years building n warehouses, distribution, delivery and cloud computing has vaulted the company into a critical role in the crisis.
亞馬遜花了數(shù)年時間建造倉庫、配送、配送和云計(jì)算等大型基礎(chǔ)設(shè)施,使該公司在此次危機(jī)中扮演了關(guān)鍵角色。
In a time when many are confined to their homes, consumers will have high expectations that Amazon will come though to meet their needs and demands.
在一個許多人都被限制在家里的時代,消費(fèi)者會對亞馬遜寄予厚望,希望它能滿足他們的需求。
Amazon, which has expanded its food operations with the acquisition of the Whole Foods grocery chain, has shifted its priorities in recent days to help people get needed household basics and medical supplies.
通過收購全食超市(Whole Foods)擴(kuò)大了食品業(yè)務(wù)的亞馬遜(Amazon),最近幾天已將優(yōu)先事項(xiàng)轉(zhuǎn)移到幫助人們獲得所需的家庭基本用品和醫(yī)療用品上。
"There's enormous pressure on Amazon to meet these increased expectations," said Technalysis Research analyst Bob O'Donnell.
“亞馬遜承受著巨大的壓力,要滿足這些不斷增長的預(yù)期,”Technalysis Research分析師鮑勃•奧唐奈(Bob O'Donnell)表示。
"Fairly or unfairly, people will expect that Amazon will always have some things, like toilet paper. If not, they're going to catch more grief than if a local grocery store is out."
“不管是公平還是不公平,人們都會期望亞馬遜永遠(yuǎn)有一些東西,比如衛(wèi)生紙。如果沒有,他們會比當(dāng)?shù)仉s貨店倒閉更傷心。”
Amazon this week boosted pay and set out to hire 100,000 more U.S. workers to add to its global workforce of some 800,000 to cope with a surge in online shopping prompted by coronavirus fears.
亞馬遜(Amazon)本周提高了薪酬,在80萬名全球員工的基礎(chǔ)上,計(jì)劃再雇傭10萬名美國員工,以應(yīng)對因冠狀病毒恐慌而引發(fā)的網(wǎng)上購物激增。
The Seattle-based firm expects to spend more than $350 million to bump up hourly pay in the North America and Europe for employees and partners in distribution centers, transportation operations and stores.
這家總部位于西雅圖的公司預(yù)計(jì)將花費(fèi)超過3.5億美元,在北美和歐洲為分銷中心、運(yùn)輸運(yùn)營和商店的員工和合作伙伴提高小時工資。
"Getting a priority item to your doorstep is vital as communities practice social-distancing, particularly for the elderly and others with underlying health issues," senior vice president of worldwide operations Dave Clark said in a blog post.
該公司負(fù)責(zé)全球業(yè)務(wù)的高級副總裁戴夫•克拉克在一篇博客文章中說:“在社交活動中,尤其是對老年人和其他有潛在健康問題的人來說,把重要的東西送到家門口至關(guān)重要。”
If Amazon becomes a salvation for people unable or afraid to go out to shops due to coronavirus risk, it could win new users and become a more entrenched habit, and potentially boost its image at a time when Big Tech has come under fire.
如果亞馬遜成為因冠狀病毒風(fēng)險(xiǎn)而無法或不敢出門購物的人們的救星,它可能會贏得新用戶并成為一種更為根深蒂固的習(xí)慣,在大型科技受到?jīng)_擊之際,提升自己的形象。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思興安盟五一廣場道西股票交易大廳附近單間出租英語學(xué)習(xí)交流群