你可能覺得隨時能登錄推特或瀏覽Reddit(社交新聞?wù)军c(diǎn))是理所當(dāng)然的,但現(xiàn)在全球77億總?cè)丝谥屑s有一半還不能上網(wǎng)。
And that's a big problem, according to one researcher. Merten Reglitz, a philosopher and global ethics lecturer from the University of Birmingham in the UK says internet access should be established as a basic human right that everyone is entitled to.
一個研究人員認(rèn)為這是個大問題。Merten Reglitz是英國伯明翰大學(xué)的哲學(xué)家和全球倫理講師,他說上網(wǎng)應(yīng)成為每個人都能享受的基本人權(quán)。
"Internet access is a unique and non-substitutable way for realising fundamental human rights such as free speech and assembly," he writes in a new paper.
他在一篇新論文中寫道:“上網(wǎng)是實現(xiàn)言論自由和集會等基本人權(quán)的獨(dú)特而且不可替代的方式。”
The argument is that going online is now so essential for participating in modern life, doing without it puts people at a serious disadvantage in terms of staying informed, getting their voices heard, realising their fundamental human rights, and much more.
他認(rèn)為上網(wǎng)是現(xiàn)代生活的基本組成部分,不能上網(wǎng)會使人們在獲取最新信息、發(fā)表看法、實現(xiàn)基本人權(quán)等方面處于嚴(yán)重不利的地位。
What's more, if people aren't able to afford a connection to the internet, then it should be provided to them free of charge, according to Reglitz.
此外,Reglitz說針對沒錢上網(wǎng)的人,應(yīng)該讓他們免費(fèi)上網(wǎng)。
"Internet access is no luxury, but instead a moral human right and everyone should have unmonitored and uncensored access to this global medium - provided free of charge for those unable to afford it," says Reglitz.
Reglitz說:“上網(wǎng)不是奢侈品,相反它是一個道德人權(quán),每個人訪問這個全球媒介都應(yīng)該不受監(jiān)控、不受審查,應(yīng)該為那些上不起網(wǎng)的人免費(fèi)提供上網(wǎng)服務(wù)。”
"Without such access, many people lack a meaningful way to influence and hold accountable supranational rule-makers and institutions. These individuals simply don't have a say in the making of the rules they must obey and which shape their life chances."
“如果不能上網(wǎng),很多人就缺少了一個有效途徑來影響和追究多國規(guī)則制定者和機(jī)構(gòu)的責(zé)任,針對他們必須遵守和影響他們生活的規(guī)則的制定他們就沒有話語權(quán)。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思淄博市安平生活區(qū)鳴鼓園英語學(xué)習(xí)交流群