七、分析法
指根據(jù)要表示的漢語意思,通過進行語法分析和句式判斷,然后寫出準確地道的英語句子。如:
◎ 從這個角度看,問題并不像人們一般料想的那樣嚴重。Seen in this light, the matter is not as serious as people generally suppose.
注:分詞短語作狀語時,其邏輯主語應(yīng)與句子主語一致,由于the matter與sec之間為被動關(guān)系,故see要用過去分詞scen。
◎ 我沒有見過他,所以說不出他的模樣。
Not having met him, I cannot tell you what he is like.
注:如果分詞的動作發(fā)生在謂語動作之前,且與邏輯主語是主動關(guān)系,則用現(xiàn)在分詞的完成式。
八、意譯法
有的同學(xué)在寫句子時,一遇見生詞或不熟悉的表達,就以為是“山窮水盡”了。其實,此時我們可以設(shè)法繞開難點,在保持原意的基礎(chǔ)上,用不同的表達方式寫出來。如:
◎ 湯姆一直在擾亂別的孩子,我就把他攆了出去。
Tom was upsetting the otherchildren, so I showed him the door.
◎ 有志者事竟成。
Where there is a will, there is away.
◎ 你可以同我們一起去或是呆在家中,悉聽尊便。
You can go with us or stay athome, whichever you choose.
當然,同學(xué)們在寫句子時千萬不要拿句子去套方法,也不要拿方法去套句子。處處留心皆學(xué)問。只要加強知識的積累,一定還會有更多更好的方法。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市華亭新家百合苑英語學(xué)習(xí)交流群