經(jīng)典語(yǔ)句
I haven’t got much green left. 我身上沒(méi)剩多少錢。
噴倒老美
Bill今天和好友去逛了逛街,朋友看中了一款手表,可是卻遲遲不買。Bill勸他既然相中了,就買下吧,好友無(wú)奈地說(shuō):“I haven’t got much green left.”Bill想不明白綠色(green)和買不買東西有什么關(guān)系。
想聊就聊
Ben: After this lunch, I haven’t got much money left.
本:吃完這頓,我身上沒(méi)剩下多少錢了。
Bill: Poor Ben, your wife is too mean to you. She gives you so little money every time when you are out.
比爾:可憐的本,你妻子對(duì)你也太刻薄了。每次都只讓你帶這么點(diǎn)錢上街。
知識(shí)點(diǎn)津
green此處是“錢”的意思,之所以表示錢是因?yàn)槊绹?guó)的鈔票主要是清一色的綠色。所以口語(yǔ)中說(shuō)到錢時(shí),常使用green這個(gè)詞來(lái)代替鈔票。