[00:01.06]You do? 真的?
[00:02.07]Yes, I do. 對,真的
[00:10.07]What are you doing? 你在做什么?
[00:11.87]We always go that way. 我們老是走那條路
[00:13.74]And do you know why? 你知道為什么嗎?
[00:17.08]Why? 為什么?
[00:18.25]Because that's where you work and I teach.
因為你上班 和我教音樂的地點在那邊
[00:22.29]Let's try a new way. Loop around. It might be fun!
我們嘗試走新的路 繞一圈,可能會很有趣!
[00:42.02]I like this route better, don't you? 我比較喜歡這條路線 你不喜歡嗎?
[00:57.04]Care to explain? 想解釋一下嗎?
[00:58.83]I just thought the scooter seemed a little... speedy.
我只是覺得那輛機車 好像有點...超速了
[01:07.84]Watch where you're going! 走路小心點!
[01:09.26]You've got to be kidding me. 你一定是在開我玩笑
[01:16.64]It wasn't a dream. 那不是夢
[01:18.48]What? 什么?
[01:20.27]All these things happening today, every single one, 今天發(fā)生的這些事,每一件事
[01:23.27]I already knew they would happen. 我早已知道會發(fā)生
[01:24.98]What do you mean? 什么意思?
[01:25.86]The leatherjacket. The burn. The coca cola spilled on your sweater.
皮大衣、燙傷 可口可樂灑在你的毛衣上
[01:29.15]I already saw or dreamt those things. Some happened a little differently, but...
我都已經(jīng)看過或夢見過 有些是有點不太一樣,不過...
[01:34.37]Okay Ian, calm down. You know, sometimes I've had deja vu, and it...
好的,伊恩,鎮(zhèn)靜點 有時候我也碰過巧合...
[01:38.08]But it's not deja vu. In deja vu... 但它不是巧合,在巧合里...
[01:41.00]it feels like it's already happened. You don't know what's going to happen. 它好像已經(jīng)發(fā)生過了 你卻不知道會發(fā)生什么
[01:44.50]Alright, what happened in the dream that freaked you out so badly?
好了,夢里發(fā)生什么事 讓你這么緊張萬分?
[01:48.80]It was... 那個夢...
[01:56.68]it was awful. 很可怕
[01:59.39]Okay. Let's be logical about this. 好吧,我們邏輯一點
[02:03.81]In your dream or vision, or whatever, what happens next?
在你的夢或影像中,或者不管為何 接下來會發(fā)生什么?
[02:12.32]You go back to the apartment to wash your sweater and I go to my meeting.
你回公寓洗你的毛衣 我去開我的會
[02:17.53]That is awful. 那才叫可怕
[02:21.96]On the way to my meeting, my watch cracks. 我去開會途中,我的表破了
[02:26.67]Okay. So here's what we're going to do. 好的,那我們這么做吧
[02:29.88]We'll walk to your office together. And if your watch cracks... 我們一同走路去你的辦公室 如果你的表破了...
[02:33.55]then we'll know something's going on, and we'll deal with it. 便知道事有蹊蹺,我們再來解決
[02:39.18]Okay? 好嗎?
[03:00.99]Almost there. 差不多到了
[03:06.00]We're holding hands. I like holding hands. 我們手牽手呢,我喜歡手牽手
[03:09.29]Me too. 我也是
[03:12.80]Do you have the time? 你有時間嗎?
[03:16.72]Sorry. Watch. Sore subject. 抱歉,是表啦,令人難堪的問題
[03:29.94]It's fine. 表沒事
[03:32.86]You're just nervous. 你只是緊張罷了
[03:36.78]You're right, I'm sure you're right. 你說的對,我相信你說的對
[03:39.16]So, you okay? You ready for the meeting? 那么,你沒事吧? 準備好去開會了嗎?
[03:45.37]Yes. 是的
[03:47.46]Good luck. Not that you need it. You're going to be great.
祝你好運,你應該是用不到 你會表現(xiàn)的很出色
[03:53.88]I'll see you tonight at the concert. 今晚演奏會上見了
[03:56.17]Concert? What concert? 演奏會? 什么演奏會?
[03:59.68]I was kidding. That was me kidding. 我開玩笑的,我是在開玩笑啦
[04:03.68]You know, the british sense of... 你知道的,英國式幽默...
[04:07.69]Nevermind. 別介意
[04:11.40]Bye. 拜
[04:13.11]Yeah, see you tonight. 嗯,晚上見了
[04:22.74]Do me a favor. Call Tantra and push my reservation to nine.
幫我個忙,打電話到密傳餐廳 把我的預訂席位延到九點
[04:26.54]And have someone dash over to Harvey Nicks. I need a present for...
派個人去夏菲尼高商店 我需要送份禮物給...
[04:29.17]For Samantha's graduation concert? You forgot. I reminded you twice.
珊曼莎的畢業(yè)演奏會? 你忘了,我提醒過你兩次
[04:34.34]Yes, no, I don't know. I don't know if I did or didn't forget.
有沒有我不清楚 我不知道我有沒有忘了
[04:39.47]I forgot yesterday, but I don't think I forgot today.
我昨天忘了 但我想今天我沒忘
[04:46.06]Did you wear that yesterday?
你昨天也穿那件嗎?
[04:48.98]Quite possibly. 很有可能
[04:50.19]On the pittance you pay me, I've only got a few things.
以你付給我的那點微薄收入 我只能買幾件而已
[04:54.48]Claire, can I ask you a question? 克萊兒,可以問你個問題嗎?
[04:56.48]If you must. 若你非問不可的話
[04:58.28]Did you ever have a dream and the next day everything feels familiar?
你可曾做過一個夢 結果隔天一切感覺都很熟悉?