Suckster! Suckster! 笨蛋!笨蛋!
Suckster! Suckster! Suckster! 笨蛋!笨蛋!笨蛋!
Suckster! Suckster! 笨蛋!笨蛋!
- What a schmuck. - Don’t worry, Chris. You’re gonna be fine. - 真夠笨的- 別擔(dān)心,克里斯,你會(huì)好的
Oh... 哦...
- Wow. - Well, it looks like I was - 喔哦- 看上去我是
- in the right place at the right time, Miss... - Yeah. - 在適當(dāng)?shù)臅r(shí)間出現(xiàn)在適當(dāng)?shù)牡攸c(diǎn)的人,小姐... - 耶
Palamino? Jamie Palamino. 帕拉米諾?潔蜜帕拉米諾
- Dusty Dinkleman? - Ah, yeah. - 達(dá)斯丁丁克曼?- 啊,對(duì)
Actually, I go by "Dusty Lee" now, but yeah. 事實(shí)上,我現(xiàn)在叫“達(dá)斯丁李”了不過(guò)沒(méi)錯(cuò)是我
- "Dutty Nee?" - Thanks for saving me. - “達(dá)得內(nèi)?”- 謝謝你救了我
Yay, Dusty! 耶,達(dá)斯??!
- Boo... - Oh, yeah. - 嗚... - 哦,對(duì)
- You remember Chris Brander? - Eeh. - 你還記得克里斯布蘭德嗎?- 呃
Seen better days, I guess, huh, pal? 過(guò)得不錯(cuò),啊,伙計(jì)?
Hey, listen, I don’t want to make this weird, 嘿,聽(tīng)著,我不想這么唐突
but you look incredible. 不過(guò)你看上去真不錯(cuò)
- So do you. - Really glad you dropped in. - 你也是- 真高興碰到你
Ow! 哦!
Cool... 酷...
Sorry about that, buddy. 對(duì)不起,伙計(jì)
Here we go. 我們來(lái)了