A: 大家好! 我是楊琳, 歡迎來到這期的美語訓練班!
B: 大家好,我是Kat! 今天的節(jié)目中,我們要去看看如何求職寫簡歷,聊聊三振出局 ,要去參加一次銷售人員的頭腦風暴,還要告訴大家怎么用美語說"美容覺"。
A:不錯嘛,Kat! 中文有進步哦!
B: 嘿嘿,謝謝!其實我發(fā)現學語言,最好的就是多聽多練,比如學英語吧,就該多聽聽我們的美語訓練班...
A: 呀,節(jié)目一開始你就做上廣告了?
B: Woops! 你怎么不配合我呀!Alright, time for the real class! Let's go to our first episode─learn a word!
Learn A Word catch-22
今天我們要學的詞是catch-22. Catch is spelled c-a-t-c-h. Catch-22 就是"catch"這個詞后面加上阿拉伯數字22,意思是無法解決的難題,左右為難的局面。剛畢業(yè)的大學生不好找工作,The college graduates find themselves in a typical catch-22 situation where employers won't hire them because they lack experience, but without that first job they can't get experience. 大學畢業(yè)生面臨的就是這種無法擺脫的困境:雇主都不愿意雇缺乏工作經驗的新人,可是找不到第一份工作,經驗就無從談起。在城市發(fā)展中,常會出現這樣的現象:Retailers are hesitant to invest in areas where there aren't sufficient consumers, but many people also don't want to move to areas where retailers are not easily accessible. That's the catch-22 of urban development. 零售商不愿意去消費者少的地方投資,大家又不愿意搬到買東西不方便的地方去。這就是城市發(fā)展的一個兩難困境。好的,今天我們學習的詞是catch-22, catch-22, catch-22.
A: 我真有同感!Fresh college graduates often face a common catch-22. 公司都要有經驗的人,可是沒有第一份工作,經驗又從哪里來呢?
B: That's why a lot of people get part time jobs while attending college- working part-time helps pay for tuition and you can get some real world experience.
A: 嗯,大學出去打工確實不錯!我當時上大學光學習了,沒出去好好積攢經驗,所以找工作的時候, I got stuck in the same catch-22 situation! This episode hits close to home!
B: But it turned out fine in the end! 你看,你現在不是有幸和著名節(jié)目主持人──我──一起主持節(jié)目嗎?
A:呃。好吧,著名節(jié)目主持人。不過大家可能還不知道我剛才說的"close to home"是什么意思,今天的words and idioms, 我們就來學學這個短語的用法!
W&I
現在播送<美國習慣用語>第 960講。我是楊琳。
M:我是 Douglas Johnson.
我剛剛從一個采訪現場回來。我們的嘉賓介紹了她有關中東地區(qū)沖突的一本新書。拍攝完成后,我注意到,攝像師的情緒好象特別低落,我這才想起他是退伍軍人,在戰(zhàn)場上失去過很多戰(zhàn)友,一定是嘉賓談到戰(zhàn)場上的傷亡,勾起了他很多痛苦的回憶,這也讓我想到了一個習慣用語,那就是:
M:Close to home. Close is spelled c-l-o-s-e, and home; h-o-m-e. Close-to-home.
Close to home這個短語跟家其實沒什么關系,它的意思是"觸及痛處"。上面的例子中,新書作者談到中東沖突的慘狀,觸及了攝像師心里深層的記憶。For him, they were CLOSE TO HOME. 對攝像師來說,這段采訪觸及了他的痛處。下面這個例子中,我們的法律記者要帶我們去看看一個叫M.A.D.D., MADD的組織,咱們去聽聽是怎么回事:
M: "M.A.D.D. is an organization committed to stopping drunk driving and supporting victims of this terrible crime. It was started in 1980 by a mother who had strong feelings about such issues. Her daughter had been killed by a repeat drunk driver. As with many of MADD's members, this tragedy is very CLOSE TO HOME. "
這段話是說:"反對醉駕母親協(xié)會"這個組織致力于防止醉酒駕車,并幫助遭遇不幸的受害者。一位母親1980年創(chuàng)建了這個組織,她女兒就是被一名多次醉酒駕車的人撞死的。對于這個組織的成員來說,他們每個人都對這類悲劇有著切身的感受。]
MADD 這個組織的全稱是Mothers Against Drunk Driving, 所以縮寫是MADD。對于這位母親來說,The issue of drunk driving is close to home since her own daughter was killed by a drunk driver. 她對醉酒駕車的害處深有感觸,因為她女兒就是被一名醉酒駕車的人撞死的。正是由于這個協(xié)會的努力,美國對醉駕的容忍度變小了,懲罰也更為嚴厲。好的,讓我們再來聽聽上面那段話。
M: "M.A.D.D. is an organization committed to stopping drunk driving and supporting victims of this terrible crime. It was started in 1980 by a mother who had strong feelings about such issues. Her daughter had been killed by a repeat drunk driver. As with many of MADD's members, this tragedy is very CLOSE TO HOME. "
你有沒有過這種經歷呢?有時候別人無意中說的一句話,做的一件事,談論的某個話題都會觸及你的痛處。下面例子里的這名父親在跟兒子談話時就遇到了這樣的情形,我們來聽聽看:
M: " I wondered what my son was laughing about. He was watching a competition show on TV involving severely heavy people trying to lose weight. I explained to my son how I felt hurt. It was too CLOSE TO HOME. I had been very overweight growing up. And I remembered all the ridicule I suffered years ago. "
[這段話是說:我正納悶我兒子在笑什么,原來他是在看一個電視真人秀節(jié)目,講的是很多嚴重肥胖的人比賽減肥。我告訴兒子說,他觸及了我的痛處,因為我小時候就特別胖,我清楚地記得怎樣被別人嘲笑。]
這確實挺難受的。不過這位爸爸正好利用這個機會教育自己的孩子怎么面對與自己不一樣的人。在這里,我們還可以在這個短語前面加上動詞hit, h-i-t, hit. TO HIT CLOSE TO HOME 也是一樣的意思。好,我們再來聽聽剛才那段話:
M: " I wondered what my son was laughing about. He was watching a competition show on TV involving severely heavy people trying to lose weight. I explained to my son how I felt hurt. It was too CLOSE TO HOME. I had been very overweight growing up. And I remembered all the ridicule I suffered years ago. "
今天我們學習的習慣用語是CLOSE TO HOME ,意思是"觸及痛處"。好的,這次[美國習慣用語]就到此結束,我是楊琳,我是 Douglas Johnson。謝謝各位的收聽。
A: Oh my gosh! This episode hits close to home AGAIN! 我原來就是個小胖墩,所以一上生物課講到脂肪那一段我就緊張,怕同學笑我!
B: Aww you poor thing! 可現在你不已經苗條了?
A: 呵呵,可是想到以前的胖墩經歷還是覺得close to home! 觸及痛處!話說我昨天在報紙上看到,每天保證9個小時的睡眠,還可以減肥耶!
B: That's actually true. 也許這就是大家說的美容覺的功效吧!
A: 哈哈,沒錯! 在下面的How to say it 里面,我們就要來看看這個美容覺用美語怎么說!
Beauty Sleep
Jessica 在北京學中文,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會來請教她。今天是怡茹要問的:美容覺。
Jessica:Hey 怡茹,I haven't seen you in ages! How's it going?
YR: 很好很好!就是工作太忙。How are you doing?
Jessica: I'm good! Speaking of which, some of us are going to Karaoke tonight, you've got to come with us!
YR: Hmm, I really wanna. 但我明天得見一個大客戶,我們又是公關公司,得保持好形象。所以我今天得早點回家,睡個美容覺。
Jessica: Beauty sleep? You don't need a beauty sleep, Yiru, you are always beautiful!
YR: 哈!原來美容覺就是 beauty sleep! 真好記。說真的,前一段時間為了搞定這個大客戶,我整天加班,睡也睡不好!所以,我得回家補補覺!對了,這個補覺用美語要怎么說呀?
Jessica: Let me see....you can say you need to catch up on some Zs.
YR: ???Catch up on some Zs?
Jessica: 對啊,here we use the capital letter Z. It refers to the sound you make when you are asleep. Zzzz....you know?
YR: 哈哈,太形象了!Catch up on some Zs, 就是補覺的意思!那睡得不踏實,翻來覆去,又要怎么說呢?
Jessica: We call that toss and turn. Toss is spelled t-o-s-s, toss; and turn, t-u-r-n; toss and turn! 這個詞組的意思就是輾轉反側,難以入眠!
YR: 我最近因為要給這個客戶寫商業(yè)計劃,老是睡不好。I've been tossing and turning all night lately.
Jessica: Oh poor girl! You know what? I think you need to go home and get some shut-eye, we will hang out some other time!
YR: Wait..get some shut-eye? 這難道是休息眼睛的意思嗎?
Jessica: It's close! Actually to get some shut-eye also means to catch up on some sleep, 也是睡覺的意思!
YR: 哈!Catch up on some Zs, get some shut-eye, 這些說法真形象! Ok, I will go home now and get a 10-hour sleep!
Jessica: Sounds good! Before you go, tell me what you've learned today!
YR: 第一,美容覺叫做 beauty sleep;
第二,補覺,睡覺可以說 catch up on some Zs, 或者get some shut-eye;
第三,輾轉反側,叫做 toss and turn!
A: 讓我也來造個句:I went to three parties this week, so I really need to catch up on some Zs this weekend!
B: 什么?你這個禮拜去了三個party! 怎么沒叫上我?
A: 你不是下周有一個重要的面試么?I thought you would be home preparing!
B: Yeah, I was actually. Gosh, finding a new job can be really stressful!
A: 對啊!找工作真不容易!想起原來我找工作的時候,在第一步--寫簡歷上就卡殼了!在今天的美語怎么說里,我們就要來學學如何變成文字殺手,讓你的簡歷別出心裁!
B: Wooo...we need this! 我們趕快來聽吧!
Job Application Dialogue: Beginner
天我們?yōu)槟コ雒勒Z三級跳節(jié)目"找工作"單元的初級課程。
Toby 剛剛大學畢業(yè),急著找工作,不過他遇到了一個大問題,我們一起聽聽看。
Denise: Hi Toby, how are you doing? You don't look very well.
Toby: Hey Denise. I'm just sad because I can't find a job.
Denise: Yeah, it's hard to find a job right now. You need to have a really great resume.
Toby: That's the problem. I don't have a resume yet!
Denise: Really? Well that's OK. I'll help you make one.
原來,Toby 目前最大的障礙是沒有一份出色的resume, r-e-s-u-m-e, resume, 簡歷!
Professor: Yes, Winnie, without a resume he can't find a job. That's why he said he's upset.
不過,Denise 真夠朋友,立刻主動提出愿意幫助Toby,給他支支招,寫出一份好簡歷。
Denise: First I need you to tell me what kind of experience you have.
Toby: Well I just graduated from college, so I don't have much work experience.
Denise: Did you have any part-time jobs in college?
Toby: Well, I worked at the campus book store one day per week.
Denise: Great! You can say you have lots of sales experience.
Professor: So Winnie, how does Toby describe his work experience?
他說,自己剛剛大學畢業(yè),沒什么工作經驗。不過他以前曾經在學校書店有個 part-time job,打過零工,一個禮拜上一天班。
Professor: Exactly. Students have to study a lot, so usually they don't have time for full-time jobs.
不過,Denise好象是個寫簡歷的老手,特別懂得寫簡歷的秘訣!
Prof: And what's that?
一個字---吹! 寫簡歷的時候最忌諱謙虛。雖然Toby一個禮拜只上一天班,可Denise卻讓他在簡歷中寫自己有 ǒextensive experience in salesō--豐富的銷售經驗!
Denise: So Toby, can you tell me exactly what you did at the book store?
Toby: There wasn't much work for me to do, so I just played on the Internet all day.
Denise: Oh! So you have strong computer skills! What else did you do?
Toby: Hmm .... I also talked with my co-workers a lot.
Denise: Great! Strong communication and people skills!
Professor: So Winnie, did you hear what Toby did at his job?
他說書店那份工作其實很悠閑,沒什么事可做,所以他就成天上網。
Professor: Right. But I'm not sure he should put that on his resume.
這個您就別擔心啦! 沒聽Denise說么,在網上瞎逛代表 ǒgood computer skills"--擅長使用電腦。唉,這牛吹的!
Professor: I agree. What else did Toby do at his job?
他還老跟同事聊天。不過到了Denise 嘴里,這也成了優(yōu)點,叫 good communication and people skills---良好的溝通和人際交往能力! 我看等這份簡歷寫出來,連Toby自己都不敢相信自己竟然真的這么出色!
Denise: Alright, now tell me about your educational experience.
Toby: I majored in English.
Denise: Well ... did you learn anything about business when you were at college?
Toby: Hmm .... well when I graduated, I sold some of my old books to a friend.
Denise: Perfect! You have done some sales and have experience in customer service.
Toby: Wow! I never realized I had so much work experience!
Toby 在大學的專業(yè)是ǒ英文ō。這么說他應該沒有學過什么商業(yè)管理的知識吧。
Professor: That's true. But did he learn about business in another way?
我可不覺得!不過,Denise真是很會扯,她聽說Toby在畢業(yè)的時候把幾本舊書賣給了朋友,就說他有sales and customer service experience---銷售和客戶服務經驗!
Professor: Well do you think this resume will help Toby get some interviews?
簡歷寫得這么唬人,得到面試的機會八成沒問題!不過,等用人單位發(fā)現Toby只是在簡歷上吹牛的時候,大概就離炒他魷魚不遠了!
A: 這簡歷可真有點唬人: Denise聽說Toby曾經在書店打零工,就寫上了extensive experience in sales 豐富的銷售經驗,玩電腦變成了strong computer skills 擅長使用電腦,跟同事聊天竟然是good communication and people skills, 良好的溝通和人際交往能力!這牛吹的都沒邊了!
B: Hahaha, that's a little bit too much. But in the business world, you really DO need to know how to sell yourself! With a resume like this, I bet Toby can at least make it out to a real interview.
A: Yeah that’s true. 找工作是第一步,要是真的進入商業(yè)界,誠信很重要,不過銷售技巧也很重要!今天的business etiquette里,銷售人員繼續(xù)進行他們的brainstorm,頭腦風暴,我們趕快來聽聽看!