為了依法懲治商業(yè)賄賂犯罪,“兩高”日前聯(lián)合下發(fā)文件,對(duì)商業(yè)賄賂犯罪的范圍,醫(yī)藥購(gòu)銷(xiāo)、工程建設(shè)、政府采購(gòu)等領(lǐng)域中的商業(yè)賄賂進(jìn)行了認(rèn)定,提供旅游費(fèi),收受銀行卡等行為都被納入商業(yè)賄賂的范圍。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Under the interpretation, medical staff face being charged with commercial bribery if they receive bribes from sales agents of pharmaceutical companies and suppliers of medical equipment, or if they help promote pharmaceutical products through their prescriptions for the benefits.
根據(jù)該解釋?zhuān)t(yī)務(wù)人員如果接受制藥公司銷(xiāo)售部門(mén)或者醫(yī)療器械供應(yīng)商的賄賂,或是利用開(kāi)處方的職務(wù)便利幫助廠(chǎng)家促銷(xiāo)藥品謀利,均會(huì)面臨商業(yè)賄賂的指控。
在上面的報(bào)道中,commercial bribery的意思是“商業(yè)賄賂”,商業(yè)賄賂是指經(jīng)營(yíng)者為爭(zhēng)取交易機(jī)會(huì),暗中給予交易對(duì)方有關(guān)人員和能夠影響交易的其他相關(guān)人員以財(cái)物或其他好處的行為,屬于不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)。常見(jiàn)的形式包括提供回扣、促銷(xiāo)費(fèi)、宣傳費(fèi)、勞務(wù)費(fèi),或報(bào)銷(xiāo)各種費(fèi)用、提供境內(nèi)外旅游等等。
Bribery的意思就是“賄賂”,如:It is necessary to take comprehensive law measures to control business bribery.(控制商業(yè)賄賂必須采取綜合性的法治措施)。
最近有人向約翰commit bribery(行賄),但是He is superior/ insusceptible to bribery./ He is proof against bribery(他不為賄賂所動(dòng)),因?yàn)樗J(rèn)為Bribery is a vile practice. (賄賂是卑鄙的行徑),他不想卷入a seamy bribery scandal(骯臟的賄賂丑聞),更不想犯fence of bribery(行賄受賄罪)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思蘭州市金色提岸英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群