BBC News with Neil Nunes
The body that sets the rules for international football has approved the use of goal-line technology. The International Football Association Board gave the goal ahead for two systems – one involving cameras and one that uses a sensor in the ball. The head of the world football Sepp Blatter said he came round to the idea after England had an important goal disallowed during the 2010 World Cup. Fifa secretary general Jerome Valcke says the technology could be introduced for the next World Cup in Brazil.
"We Fifa have decided to use the system at the Club World Cup next December in Tokyo, and that, if it is working, at the Confederations Cup 2013 and the World Cup 2014."
The British government has scrapping 17 major army units to save money. The army will be cut by 20% to just over 8,000 personnel – its lowest level for 200 years. Here's Jonathan Beale.
Over the past decade, the British army has been at war, fighting on two fronts: in Iraq and Afghanistan for long stretches. The smaller army of 2020 won't be big enough to do that. It will be split in two: a reaction force made up of regular troops, highly trained and ready to deploy at short notice , and an adaptable force that will carry out ceremonial roles, as well as meeting long-term commitments like defending the Falklands. The army of 2020 will be more reliant on reservists , no longer an add-on but an integral part of the army.
Police in Northern Ireland are to conduct a murder investigation into the death of 13 people shot dead by British soldiers 40 years ago in what became known as 'bloody Sunday'. The decision comes after a public inquiry found that none of those killed was armed. It's not yet clear that when the investigation will start.
French air crash investigators have concluded that a combination of human error and technical failures caused the lost of an Air France flight that plunged into the Atlantic in 2009. All 228 people on board of flight from Rio de Janerio to Paris were killed. The investigators support highlights faults with the plane's altimeter and air speed sensors. Relatives of the victims say they view the report as more impartial than earlier conclusions that blamed the pilots alone. Martin Vince Louis of the Brazilian victims' families association lost his sister in the crash.
"They don't want to die. They are professions, and they are, they've got not enough good training from Air France company. Airbus did not mention that the stall could happen in this situation. The auto-pilot went off by him(it)self, and this was completely unknown for the pilots."
Airbus has said it will take all measures to optimize air safety.
World News from the BBC
A court in Argentina is due to deliver the verdict in the case of two former military leaders accused of overseeing the systematic theft of babies from political prisoners during military rule. If found guilty, Jorge Videla and Reynaldo Bignone could face long prison sentences. At least 400 babies are thought to have been taken from their parents while they were being held in detention centers during the military rule from 1976 to 1983.
The UN Security Council has passed a resolution calling for sanctions against Islamist fighters in northern Mali. They have destroyed several ancient tombs in the world heritage site of Timbuktu. From UN headquarters in New York, Barbara Plett.
The resolution expresses deep concern at the increased terrorist threat in the north of Mali and the region due to the presence of al-Qaeda fighters. It calls on member states to submit names of those linked to the group to be added to a UN list of al-Qaeda militants targeted by sanctions. It strongly condemns the destruction of Muslim shrines by the Islamists and says such act of desecration could fall under the jurisdiction of the International Criminal Court. But it stops short of authorizing a request by the regional group Ecowas for a mandate to deploy a stabilization force.
The UN human rights council has voted to appoint a special investigator to look into accusations of rights violations in Belarus. The move follows a report by the UN human rights office which said there had been curbs on freedom of speech and rights of assembly since the President of Belarus, Alexander Lukashenko, was re-elected in 2010.
Art experts in Italy say they believe they have discovered dozens of drawings produced by the Renaissance master Caravaggio when he was a young student in Milan. The pictures were in a collection of works previously ascribed to the painter, with whom Caravaggio studied as a boy, Simone Peterzano.
And that's the latest from BBC World News.
BBC News with Neil Nunes
The body that sets the rules for international football has approved the use of goal-line technology. The International Football Association Board gave the goal ahead for two systems – one involving cameras and one that uses a sensor in the ball. The head of the world football Sepp Blatter said he came round to the idea after England had an important goal disallowed during the 2010 World Cup. Fifa secretary general Jerome Valcke says the technology could be introduced for the next World Cup in Brazil.
為國際足球制定規(guī)則的組織批準(zhǔn)使用禁區(qū)邊線裁判技術(shù)。國際足球協(xié)會理事會批準(zhǔn)使用兩個系統(tǒng),一個涉及攝像 機(jī),一個是在球上安裝感應(yīng)器。世界足球主席塞普·布拉特說,之所以想到這個主意,是因為在2010世界杯上英國一個重要的球被誤判了。Fifa秘書長瓦爾 克說,該技術(shù)可用于下一屆巴西世界杯上。
"We Fifa have decided to use the system at the Club World Cup next December in Tokyo, and that, if it is working, at the Confederations Cup 2013 and the World Cup 2014."
Fifa決定明年在東京使用這個系統(tǒng),如果管用,就會在2013聯(lián)合會杯和2014世界杯上采用。”
The British government has scrapping 17 major army units to save money. The army will be cut by 20% to just over 8,000 personnel – its lowest level for 200 years. Here's Jonathan Beale.
英國政府裁掉17個部隊以節(jié)省開支。軍隊將裁減20%,僅保留8000人,這是200年來的最低水平。Jonathan Beale報道。
Over the past decade, the British army has been at war, fighting on two fronts: in Iraq and Afghanistan for long stretches. The smaller army of 2020 won't be big enough to do that. It will be split in two: a reaction force made up of regular troops, highly trained and ready to deploy at short notice , and an adaptable force that will carry out ceremonial roles, as well as meeting long-term commitments like defending the Falklands. The army of 2020 will be more reliant on reservists , no longer an add-on but an integral part of the army.
過去十年間,英國軍隊一直在兩個戰(zhàn)場長期作戰(zhàn),一個是伊拉克,一個是阿富汗。2020年縮減后的軍隊就無 法應(yīng)付如此作戰(zhàn)了。軍隊將分為兩個部分,一個是由常規(guī)軍組成經(jīng)過高度訓(xùn)練的反應(yīng)部隊,一旦需要可立即執(zhí)行任務(wù),一個是適應(yīng)性部隊,將發(fā)揮儀式性作用,并發(fā)揮諸如捍衛(wèi)??颂m島之類的長期任務(wù)。2020年的軍隊將更多地依靠后備軍,后備軍不再是額外的,而是整個軍隊的一部分。
Police in Northern Ireland are to conduct a murder investigation into the death of 13 people shot dead by British soldiers 40 years ago in what became known as 'bloody Sunday'. The decision comes after a public inquiry found that none of those killed was armed. It's not yet clear that when the investigation will start.
40年前,英國士兵開槍打死13人,這就是有名的“血色星期天”,目前,北愛爾蘭警方正在調(diào)查這件謀殺案。之所以進(jìn)行調(diào)查此案,是因為一份公共調(diào)查發(fā)現(xiàn)死亡者中無一人持有武裝。尚不清楚調(diào)查何時開始。
French air crash investigators have concluded that a combination of human error and technical failures caused the lost of an Air France flight that plunged into the Atlantic in 2009. All 228 people on board of flight from Rio de Janerio to Paris were killed. The investigators support highlights faults with the plane's altimeter and air speed sensors. Relatives of the victims say they view the report as more impartial than earlier conclusions that blamed the pilots alone. Martin Vince Louis of the Brazilian victims' families association lost his sister in the crash.
法國墜機(jī)調(diào)查者得出結(jié)論,人員失誤和技術(shù)問題共同導(dǎo)致了法航飛機(jī)2009年墜入大西洋。這架從里約熱內(nèi)盧 飛往巴黎的飛機(jī)機(jī)上228人全部遇難。調(diào)查人員認(rèn)定飛機(jī)的高度計和空氣速度傳感器出現(xiàn)故障。死難者家屬說,他們認(rèn)為這份報告比此前將問題全歸咎于飛行員的結(jié)論要公正些。巴西遇難者家屬協(xié)會的Martin Vince的妹妹在墜機(jī)中身亡。
"They don't want to die. They are professions, and they are, they've got not enough good training from Air France company. Airbus did not mention that the stall could happen in this situation. The auto-pilot went off by him(it)self, and this was completely unknown for the pilots."Airbus has said it will take all measures to optimize air safety.
“他們并不想死,他們是專業(yè)人員,法航?jīng)]有給他們足夠的良好培訓(xùn)??湛蜎]有提及這種情況下會失速,自動舵自行其是,而飛行員對此根本不知情。”空客稱將采取一切措施來增強(qiáng)飛行安全。
World News from the BBC
A court in Argentina is due to deliver the verdict in the case of two former military leaders accused of overseeing the systematic theft of babies from political prisoners during military rule. If found guilty, Jorge Videla and Reynaldo Bignone could face long prison sentences. At least 400 babies are thought to have been taken from their parents while they were being held in detention centers during the military rule from 1976 to 1983.
兩名前軍隊領(lǐng)導(dǎo)人被指控以在軍政府時期從政治犯那里有組織地偷取嬰兒,阿根廷法庭將公布對此案的判決結(jié) 果。如果確認(rèn)有罪,Jorge Videla和Reynaldo Bignon將面臨長期徒刑。在軍政府統(tǒng)治期間的1976年到1983年,至少400名嬰兒在父母被關(guān)押在拘留所時被偷。
The UN Security Council has passed a resolution calling for sanctions against Islamist fighters in northern Mali. They have destroyed several ancient tombs in the world heritage site of Timbuktu. From UN headquarters in New York, Barbara Plett.
聯(lián)合國安理會通過一項要求對馬里北部伊斯蘭武裝分子實施制裁的提議。他們在廷巴克圖世界遺產(chǎn)處毀掉了幾處古墓。Barbara Plett在紐約聯(lián)合國總部報道。
The resolution expresses deep concern at the increased terrorist threat in the north of Mali and the region due to the presence of al-Qaeda fighters. It calls on member states to submit names of those linked to the group to be added to a UN list of al-Qaeda militants targeted by sanctions. It strongly condemns the destruction of Muslim shrines by the Islamists and says such act of desecration could fall under the jurisdiction of the International Criminal Court. But it stops short of authorizing a request by the regional group Ecowas for a mandate to deploy a stabilization force.
由于基地組織武裝分子的存在,馬里北部和該地區(qū)受到的恐怖威脅日益加劇,這項決議就對此表達(dá)了深切的關(guān) 心。決議呼吁成員國提交與該組織有關(guān)聯(lián)的人員名單,把這個名單列入聯(lián)合國基地組織武裝分子名單中予以制裁。決議強(qiáng)烈譴責(zé)伊斯蘭毀壞穆斯林圣地的行為,稱這樣褻瀆神圣的行為將由國際刑事法庭來裁決。地區(qū)組織西非國家經(jīng)濟(jì)共同體請求命令部署一支穩(wěn)定部隊,但安理會未能通過該請求。
The UN human rights council has voted to appoint a special investigator to look into accusations of rights violations in Belarus. The move follows a report by the UN human rights office which said there had been curbs on freedom of speech and rights of assembly since the President of Belarus, Alexander Lukashenko, was re-elected in 2010.
聯(lián)合國人權(quán)理事會投票決定派遣一名專門調(diào)查人員,去調(diào)查所謂的白俄羅斯人權(quán)侵犯案。此前,聯(lián)合國人權(quán)辦公室的一份報告稱,自從2010年白俄羅斯總統(tǒng)亞歷山大·盧卡申科再度當(dāng)選以來,就加強(qiáng)了對言論自由和集會權(quán)利的控制。
Art experts in Italy say they believe they have discovered dozens of drawings produced by the Renaissance master Caravaggio when he was a young student in Milan. The pictures were in a collection of works previously ascribed to the painter, with whom Caravaggio studied as a boy, Simone Peterzano.
意大利藝術(shù)專家稱,相信已發(fā)現(xiàn)了幾十幅文藝復(fù)興大師卡拉瓦喬在年輕時在米蘭求學(xué)時所創(chuàng)作的圖畫。這些圖畫是在一部作品集中,該作品集最初被認(rèn)為是卡拉瓦喬少年時師從的彼得扎諾做所。
And that's the latest from BBC World News.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思白山市鑫德西郡C區(qū)(民華路)英語學(xué)習(xí)交流群