Despite being one of the most famous women in the world, Taylor Swift “was low-key and low-maintenance” as she watched Kansas City Chiefs tight end Travis Kelce help his team defeat the New York Jets at MetLife Stadium in New Jersey on Sunday, October 1, an insider exclusively reveals in the new issue of Us Weekly. The source adds that Swift “was sweet to everyone and had an amazing time” as she cheered alongside famous pals including Blake Lively and husband Ryan Reynolds, Sophie Turner and Sabrina Carpenter.
一位知情人士在新一期《美國(guó)周刊》上獨(dú)家透露,盡管泰勒·斯威夫特是世界上最著名的女性之一,但10月1日星期日,當(dāng)她在新澤西大都會(huì)人壽體育場(chǎng)觀看堪薩斯城酋長(zhǎng)隊(duì)的強(qiáng)手特拉維斯·凱爾斯幫助他的球隊(duì)擊敗紐約噴氣機(jī)隊(duì)時(shí),她“低調(diào)而低調(diào)”。消息人士補(bǔ)充道,斯威夫特“對(duì)每個(gè)人都很友善,度過(guò)了一段美好的時(shí)光”,她與包括布萊克·萊弗利和丈夫瑞安·雷諾茲、索菲·特納和薩布麗娜·卡彭特在內(nèi)的著名朋友一起歡呼。
It was her second time watching Kelce play, but just one of Swift’s many upbeat outings in recent weeks. On a break from the first leg of her record-shattering Eras Tour — which is set to make more than $1 billion — the 33-year-old Grammy winner is clearly enjoying herself as she embarks on a new romance with the football star, 33, and spends quality time with her girl squad. “Taylor’s doing all the things she hasn’t had time for lately,” says a second source, “like going out with her friends and staying out late.”
這是她第二次觀看凱爾斯的演出,但這只是斯威夫特最近幾周的眾多樂(lè)觀演出之一。這位33歲的格萊美獎(jiǎng)得主在打破紀(jì)錄的Eras巡回演唱會(huì)的第一站比賽中休息了一段時(shí)間,這場(chǎng)巡回演唱會(huì)將獲得超過(guò)10億美元的收入。她顯然很享受與這位33歲足球明星的新戀情,并與她的女隊(duì)共度美好時(shí)光。另一位消息人士說(shuō):“泰勒最近做了所有她沒(méi)有時(shí)間做的事情,比如和朋友出去玩,在外面呆到很晚。”
Swift kept a noticeably lower profile during her six-year relationship with British actor Joe Alwyn, from whom she split in April. “Taylor has decided she’s not going to hide anymore,” a third source tells Us. “She’s going to be her authentic self and enjoy life.”
斯威夫特在與英國(guó)演員喬·阿爾溫的六年戀情中明顯低調(diào),并于4月分手。第三位消息人士告訴我們:“泰勒決定不再躲藏了。”“她要做真實(shí)的自己,享受生活。”
Despite talk that Swift and Kelce’s hookup is a PR stunt, multiple sources tell Us the pop star’s feelings for the Ohio native are legit. They’ve seen each other several times — Kelce was reportedly spotted leaving Swift’s NYC apartment on Sunday morning — and “talk every day,” says the third source. “Taylor’s really enjoying getting to know Travis,” the insider adds. “They’re taking it day by day, but she has high hopes. She likes that he’s a normal, nice guy. He’s down-to-earth and isn’t affected by fame. She also thinks he’s hot.”
盡管有傳言稱斯威夫特和凱爾斯的勾搭是公關(guān)噱頭,但多位消息人士告訴我們,這位流行歌星對(duì)這位俄亥俄州本地人的感情是合法的。他們見(jiàn)過(guò)幾次面——據(jù)報(bào)道,凱爾斯周日早上被發(fā)現(xiàn)離開(kāi)斯威夫特在紐約的公寓——第三位消息人士說(shuō),他們“每天都在聊天”。“泰勒真的很喜歡了解特拉維斯,”知情人士補(bǔ)充道。“他們每天都在接受,但她寄予厚望。她喜歡他是一個(gè)正常、善良的人。他腳踏實(shí)地,不受名氣的影響。她還認(rèn)為他很性感。”
Fans are equally as obsessed with the duo’s budding romance. After Swift and Kelce were photographed together leaving his game at Arrowhead Stadium on September 24, sales of Kelce’s jerseys increased nearly 400 percent. One week later, 27 million viewers tuned in to watch Swift cheer on Kelce as the Chief took on the Jets — making it the most watched Sunday program since the Super Bowl aired in February.
粉絲們同樣癡迷于兩人剛剛萌芽的戀情。9月24日,斯威夫特和凱爾斯被拍到一起離開(kāi)箭頭體育場(chǎng)的比賽后,凱爾斯的球衣銷量增長(zhǎng)了近400%。一周后,2700萬(wàn)觀眾收看了斯威夫特在酋長(zhǎng)對(duì)陣噴氣機(jī)隊(duì)時(shí)為凱爾斯加油的節(jié)目,這是自2月份超級(jí)碗播出以來(lái)收視率最高的周日節(jié)目。
Swift is benefiting as well: Her upcoming concert film, Taylor Swift: The Eras Tour, is reportedly on track to rake in $100 million during its opening weekend, giving movie theaters and Hollywood at large a giant boost.
斯威夫特也從中受益:據(jù)報(bào)道,她即將上映的演唱會(huì)電影《泰勒·斯威夫特:橡皮擦巡回演唱會(huì)》有望在首映周末賺得1億美元,給影院和好萊塢帶來(lái)巨大的提振。