The Jonas Brothers' latest tour stop included a performance with their dad!
喬納斯兄弟最近的巡演包括和他們的父親一起表演!
On Monday, Nick, Kevin, and Joe Jonas welcomed their father, Kevin Jonas Sr., on stage in Nashville to perform the Eagles' 1973 rock ballad "Desperado." The concert was part of the trio's massive tour that kicked off in August in support of their latest project titled The Album.
周一,尼克、凱文和喬·喬納斯迎來了他們的父親老凱文·喬納斯。他在納什維爾的舞臺(tái)上表演了老鷹樂隊(duì)1973年的搖滾民謠《Desperado》。這場(chǎng)音樂會(huì)是三人組于8月開始的大規(guī)模巡演的一部分,該巡演是為了支持他們的最新項(xiàng)目《The Album》。
During the sweet moment shared across social media by fans in attendance, Nick, 31, is heard welcoming their dad by describing him as "somebody who literally had at least 50 percent to do with us being here tonight." As fans begin to scream, he announces, "Please welcome Kevin Jonas Sr."
在場(chǎng)的粉絲們?cè)谏缃幻襟w上分享了這個(gè)甜蜜的時(shí)刻,31歲的尼克歡迎他們的父親,稱他是“我們今晚在這里至少有50%的關(guān)系的人。”當(dāng)粉絲們開始尖叫時(shí),他宣布:“請(qǐng)歡迎老凱文·喬納斯。”
The family patriarch previously joined the band onstage to perform the Eagles classic during a concert last year in Las Vegas. The band's current tour list includes music from their entire catalog, which Nick previously shared with PEOPLE is their "most ambitious" concert.
去年在拉斯維加斯舉行的一場(chǎng)音樂會(huì)上,這位家族元老曾與樂隊(duì)一起登臺(tái)表演老鷹樂隊(duì)的經(jīng)典曲目。樂隊(duì)目前的巡演名單包括了他們所有的音樂目錄,尼克之前和《人物》雜志分享過這是他們“最雄心勃勃的”音樂會(huì)。
“It’s our most ambitious show we’ve ever put on, in the sense that building out five albums in one night was a challenge that I don’t think we fully understood after we’d already put it on sale,” he said. “[But] it’s amazing to just go back and look at the road that brought us to this moment now.”
他說:“這是我們舉辦過的最雄心勃勃的演出,因?yàn)樵谝粋€(gè)晚上推出五張專輯是一個(gè)挑戰(zhàn),我認(rèn)為在我們已經(jīng)開始銷售之后,我們還沒有完全理解這個(gè)挑戰(zhàn)。”“(但)現(xiàn)在回頭看看把我們帶到這一刻的道路,真是太棒了。”
Kevin, 35, told TODAY during a March interview that the band is at a point in their career where they are focusing on having fun with their music.
35歲的凱文在三月份的一次采訪中告訴TODAY,樂隊(duì)正處于職業(yè)生涯的一個(gè)階段,他們專注于從音樂中獲得樂趣。
"I do think we put a lot of pressure on ourselves when we were younger to get it all right," he said. "I think now we just kind of do what we need to do to have fun and continue making music that we love, and I think that's why it's working."
他說:“我確實(shí)認(rèn)為,為了把事情做好,我們年輕時(shí)給自己施加了很大的壓力。”“我認(rèn)為現(xiàn)在我們只是在做我們需要做的事情,享受樂趣,繼續(xù)制作我們喜歡的音樂,我認(rèn)為這就是它成功的原因。”
Earlier this year, the band was honored with a star on the Hollywood Walk of Fame for their accomplishments in music.
今年早些時(shí)候,該樂隊(duì)因其在音樂方面的成就而被授予好萊塢星光大道上的一顆星星。
Kevin spoke to PEOPLE exclusively about the role their family has played in their career after the event, sharing that "they're our big support, and we couldn't be here without them."
凱文在活動(dòng)結(jié)束后向《人物》雜志獨(dú)家講述了他們的家庭在他們的職業(yè)生涯中所扮演的角色,并分享說:“他們是我們最大的支持,沒有他們我們就不可能在這里。”