A third woman has accused Sean “Diddy” Combs of sexual assault, according to a lawsuit filed on Thursday in New York County Supreme Court.
根據(jù)周四在紐約縣最高法院提起的訴訟,第三名女性指控“吹牛老爹”肖恩·庫姆斯性侵犯。
In the lawsuit obtained by PEOPLE and first reported by Rolling Stone, a Jane Doe alleges that Combs, 54, and singer-songwriter Aaron Hall took turns raping her and a friend in New York City more than 30 years ago.
在這份由《人物》獲得、《滾石》最先報道的訴訟中,一名無名氏(Jane Doe)稱,30多年前,54歲的庫姆斯和創(chuàng)作型歌手亞倫·霍爾(Aaron Hall)在紐約輪奸了她和一位朋友。
The allegation comes the same day that the entertainer was named in another lawsuit accusing him of sexual assault of a college student in 1991 and days after Combs settled a different lawsuit accusing him of rape and abuse — all litigation filed under the Adult Survivors Act, which expired on Friday.
就在同一天,康姆斯被指控在1991年性侵一名大學生,而幾天前,康姆斯剛剛解決了另一起指控他強奸和虐待的訴訟——所有這些訴訟都是根據(jù)周五到期的《成年幸存者法》提起的。
“These are fabricated claims falsely alleging misconduct from over 30 years ago and filed at the last minute. This is nothing but a money grab. Because of Mr. Combs’ fame and success, he is an easy target for anonymous accusers who lie without conscience or consequence for financial benefit," a spokesperson for Combs wrote in a statement to PEOPLE.
“這些都是捏造的指控,虛假指控30多年前的不當行為,是在最后一刻提交的。這不過是為了賺錢。“由于庫姆斯的名聲和成功,他很容易成為匿名指控者的目標,他們?yōu)榱私?jīng)濟利益而撒謊,沒有良心或后果,”庫姆斯的發(fā)言人在給《人物》雜志的一份聲明中寫道。
They added, "The New York Legislature surely did not intend or expect the Adult Survivors Act to be exploited by scammers. The public should be skeptical and not rush to accept these bogus allegations.”
他們補充說,“紐約立法機構肯定不打算或期望《成年幸存者法案》被騙子利用。公眾應該持懷疑態(tài)度,不要急于接受這些虛假的指控。”
Jane Doe alleges that she met the men at an event hosted by Uptown Records distributor MCA Records at the company’s offices.
簡·多伊稱,她是在上城唱片發(fā)行商MCA唱片公司辦公室舉辦的一次活動上認識這兩名男子的。
“Combs and Hall were very flirtatious and handsy with Jane Doe and her friend, offering them drinks throughout the night,” the lawsuit states. Later at Hall’s apartment, Jane Doe alleges she "was coerced into having sex with Combs."
“庫姆斯和霍爾對簡·多伊和她的朋友非常調情和手忙腳亂,整晚都給她們提供飲料,”訴訟稱。后來在霍爾的公寓里,簡·多伊聲稱她“被強迫與庫姆斯發(fā)生性關系”。
“After Combs finished doing his business, Jane Doe laid in bed, shocked and traumatized,” the lawsuit states. “As she was in the process of getting dressed, Hall barged into the room, pinned her down and forced Jane Doe to have sex with him.”
“庫姆斯做完他的生意后,簡躺在床上,受到了驚嚇和創(chuàng)傷,”訴訟中寫道。“當她正在穿衣服時,霍爾沖進房間,把她按在地上,強迫她與他發(fā)生性關系。”
According to the lawsuit, the other woman “had been forced to have sex with Combs and Hall in another room.”
根據(jù)訴訟,另一名女子“被迫與庫姆斯和霍爾在另一個房間發(fā)生性關系”。
The lawsuit also claims that Combs turned violent days after the alleged assault.
訴訟還稱,庫姆斯在被指控性侵的幾天后變得暴力。
“He was irate and began assaulting and choking Jane Doe to the point that she passed out,” the complaint alleges. “Combs was searching for Jane Doe’s friend because he was worried that she would tell the girl he was with at the time what he and Hall had done to them.”
“他很生氣,開始毆打并掐住簡·多伊,直到她昏倒,”訴狀稱。“庫姆斯一直在尋找簡·多伊的朋友,因為他擔心她會告訴當時和他在一起的女孩,他和霍爾對她們做了什么。”
Jane Doe later told family members and friends about the alleged assault, and has sought out medical treatment for trauma stemming from the incident, the lawsuit states.
該訴訟稱,簡·多伊后來向家人和朋友講述了所謂的性侵犯,并為該事件造成的創(chuàng)傷尋求了治療。
In addition to Diddy and Hall, the lawsuit also names MCA Music Entertainment and Geffen Records as defendants.
除了吹牛老爹和霍爾,訴訟還將MCA音樂娛樂公司和Geffen唱片公司列為被告。