英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第993篇

美國(guó)演員杰米·??怂剐郧种缚卣咭竽涿?“此事高度敏感”

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2023年12月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Jamie Foxx's sexual-assault accuser is requesting to retain anonymity.

指控杰米·??怂剐郧值娜艘竽涿?。


In a plaintiff's affidavit filed Tuesday in New York Supreme Court, the accuser, referred to as "Jane Doe," wrote, "I do not desire to publicly disclose my identity as a victim of sexual assault because this matter is highly sensitive, and I have already experienced significant shock, shame and embarrassment due to the mental impact of the assault, and I fear retaliation by others in the community."

在周二提交給紐約最高法院的原告宣誓書(shū)中,被稱為“簡(jiǎn)·多伊”的原告寫道,“我不希望公開(kāi)披露我作為性侵犯受害者的身份,因?yàn)檫@件事高度敏感,而且我已經(jīng)因?yàn)樾郧址傅木裼绊懚?jīng)歷了巨大的震驚、羞恥和尷尬,我害怕社區(qū)其他人的報(bào)復(fù)。”


"It was very difficult for me to come forward and talk about the events that occurred," the plaintiff also said. "The sexual assault I suffered has caused depression, anxiety, lack of sleep, distress and I am fearful that a public disclosure will cause further emotional trauma."

原告還說(shuō):“我很難站出來(lái)談?wù)摪l(fā)生的事情。”“我遭受的性侵犯造成了抑郁、焦慮、睡眠不足和痛苦,我擔(dān)心公開(kāi)披露會(huì)造成進(jìn)一步的情感創(chuàng)傷。”


Last week, Foxx, 55, issued a statement via a spokesperson saying the "alleged incident never happened."

上周,55歲的??怂雇ㄟ^(guò)發(fā)言人發(fā)表了一份聲明,稱“所謂的事件從未發(fā)生”。


"In 2020, this individual filed a nearly identical lawsuit in Brooklyn. That case was dismissed shortly thereafter,” the statement said. “The claims are no more viable today than they were then. We are confident they will be dismissed again."

“2020年,這個(gè)人在布魯克林提起了一場(chǎng)幾乎相同的訴訟。該案不久就被駁回了。”“這些主張?jiān)诮裉觳⒉槐犬?dāng)時(shí)更可行。我們相信他們會(huì)再次被解雇。”


"And once they are, Mr. Foxx intends to pursue a claim for malicious prosecution against this person and her attorneys for re-filing this frivolous action," they concluded.

“一旦他們找到了,??怂瓜壬蛩銓?duì)這個(gè)人及其律師提起惡意起訴,以重新提起這一無(wú)聊的訴訟,”他們總結(jié)道。


The complaint against Foxx was filed in New York Supreme Court last Wednesday. The alleged incident took place in August 2015 at Catch NYC's rooftop bar and lounge. She claimed he groped and sexually assaulted her.

針對(duì)??怂沟脑V訟于上周三提交給紐約最高法院。這起事件發(fā)生在2015年8月,地點(diǎn)是Catch NYC的屋頂酒吧和休息室。她聲稱他對(duì)她進(jìn)行了猥褻和性侵犯。


The alleged victim is seeking damages for pain and suffering, economic loss as well as punitive damages in an amount that exceeds the jurisdiction of all lower courts.

所謂的受害者要求賠償痛苦和痛苦,經(jīng)濟(jì)損失以及懲罰性損害賠償,其金額超過(guò)了所有下級(jí)法院的管轄權(quán)。



用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思安慶市榮升街英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦