Julianna Margulies is speaking out after facing backlash for criticizing the Black and LGBTQ+ communities over their perceived lack of support for Israel amid its ongoing war against Hamas.
朱莉安娜·馬古利斯批評黑人和LGBTQ+社區(qū)在以色列與哈馬斯的持續(xù)戰(zhàn)爭中缺乏對以色列的支持,遭到強(qiáng)烈反對,之后她公開發(fā)表了講話。
“I am horrified by the fact that statements I made on a recent podcast offended the Black and LGBTQIA+ communities, communities I truly love and respect,” Margulies told PEOPLE in a statement. “I want to be 100% clear: Racism, homophobia, sexism, or any prejudice against anyone’s personal beliefs or identity are abhorrent to me, full stop."
馬古麗斯在一份聲明中告訴《人物》雜志:“我在最近的播客上發(fā)表的言論冒犯了黑人和LGBTQIA+社區(qū),這是我真正熱愛和尊重的社區(qū),我對此感到震驚。”“我想百分之百地說清楚:種族主義、同性戀恐懼癥、性別歧視或任何對任何人的個人信仰或身份的偏見對我來說都是令人憎惡的,僅此而已。”
"Throughout my career I have worked tirelessly to combat hate of all kind, end antisemitism, speak out against terrorist groups like Hamas, and forge a united front against discrimination," she continued. "I did not intend for my words to sow further division, for which I am sincerely apologetic.”
“在我的整個職業(yè)生涯中,我不知疲倦地與各種仇恨作斗爭,結(jié)束反猶太主義,公開反對哈馬斯等恐怖組織,并建立反對歧視的統(tǒng)一戰(zhàn)線,”她繼續(xù)說道。“我無意用我的話來播下進(jìn)一步分裂的種子,對此我真誠地道歉。”
Her apology was first reported by Deadline.
她的道歉最早是由Deadline網(wǎng)站報道的。
The three-time Emmy winner, 57, appeared on the Nov. 20 episode of The Back Room with Andy Ostroy podcast when she made her remarks as the topic of antisemitism in light of the Israel-Hamas conflict surfaced.
這位三次獲得艾美獎的57歲女演員在11月20日播出的《The Back Room with Andy Ostroy》播客節(jié)目中,就以色列和哈馬斯沖突引發(fā)的反猶主義話題發(fā)表了自己的評論。
On the podcast, Margulies and Ostory — known for his HBO documentary on his late wife Waitress director Adrienne Shelly — got into the topic of antisemitism, with Margulies saying former President Donald Trump "legitimized" its rise when he praised neo-Nazi protestors after the 2017 riots in Charlottesville, Virginia.
在播客中,馬古利斯和歷史——他因其已故妻子《女服務(wù)生》導(dǎo)演阿德里安娜·雪莉的HBO紀(jì)錄片而聞名——談到了反猶主義的話題,馬古利斯說,2017年弗吉尼亞州夏洛茨維爾騷亂后,前總統(tǒng)唐納德·特朗普稱贊新納粹抗議者,使反猶主義的崛起“合法化”。
From there, the The Morning Show actress spoke about what she perceived as a lack of support for Israel after its citizens were attacked by Hamas on Oct. 7, comparing it to responses she says she and other Jewish people have offered the Black and LGBTQ+ communities during previous injustices.
在那里,這位the Morning Show的女演員談到了在以色列公民10月7日遭到哈馬斯襲擊后,她認(rèn)為以色列缺乏對以色列的支持,并將其與她所說的她和其他猶太人在之前的不公正時期對黑人和LGBTQ+社區(qū)的回應(yīng)進(jìn)行了比較。
"I’m the first person to march [for] Black Lives Matter. When that happened to George Floyd, I put a black screen on my Instagram. Like, I ran to support my Black brothers and sisters,” Margulies continued. "When LGBTQ people are being attacked, I run. I made a commercial for same-sex marriages with my husband in 2012. Like, I am the first person to jump up when something is wrong, as I think most Jews are, because we have been persecuted from the beginning of time — not just World War II, but literally from the beginning of time when we first lived in Israel way before anybody else.”
“我是第一個為‘黑人的命也是命’游行的人。當(dāng)喬治·弗洛伊德發(fā)生這種事時,我在Instagram上設(shè)置了黑屏。比如,我跑步是為了支持我的黑人兄弟姐妹,”馬古利斯繼續(xù)說道。“當(dāng)LGBTQ人群受到攻擊時,我會逃跑。2012年,我和丈夫為同性婚姻做了一個廣告。比如,當(dāng)有什么不對的事情發(fā)生時,我是第一個跳出來的人,我認(rèn)為大多數(shù)猶太人都是這樣,因為我們從一開始就受到迫害,不僅僅是第二次世界大戰(zhàn),而是從一開始就受到迫害,那時我們第一次住在以色列,比任何人都早。”
After Ostory said, "You're 100 percent right. If we use the wrong pronouns on college campuses, there'd be an uproar," Margulies went on to criticize progressive young people whom she feels have supported those attacking Jews.
在歷史說:“你是百分之百正確的。如果我們在大學(xué)校園里使用錯誤的代詞,就會引起軒然大波,”瑪格麗斯繼續(xù)批評那些支持攻擊猶太人的進(jìn)步年輕人。
"It’s those kids who are spewing this antisemitic hate that have no idea if they stepped foot in an Islamic country — these people who want us to call them 'they/them' or whatever they want us to call them, which I have respectfully really made a point of doing ... like, be whoever you want to be — it’s those people that will be the first people beheaded and their heads played [like] a soccer ball on the field," she said. "And that's who they're supporting? Terrorists who don’t want women to have their rights? LGBTQ people get executed, bar none. And this is who you’re supporting? It is so insane to me that is it laughable if it wasn't so sad."
他說:“是那些散播反猶太仇恨的孩子,他們不知道自己是否踏入了一個伊斯蘭國家。這些人希望我們稱他們?yōu)?lsquo;他們’或任何他們希望我們稱呼他們的東西,我很尊重他們,確實強(qiáng)調(diào)了這一點(diǎn)。”就像,你想成為誰就成為誰——這些人將是第一批被斬首的人,他們的頭就像在球場上踢足球一樣。”“這就是他們支持的人嗎?”不希望女性擁有權(quán)利的恐怖分子?LGBTQ人群被處決,無一例外。這就是你支持的人?這對我來說太瘋狂了,如果不是這么悲傷,那就太可笑了。”
"It's unfathomable," Margulies said. "And where are the professors, calling all of these students into the auditorium and saying, 'Hold on a minute. Guys, do you understand what a terrorist organization is about? Learn what you're supporting."
“這是深不可測的,”馬古利斯說。“教授們在哪里,把所有的學(xué)生叫到禮堂里,說,‘等一下?;镉媯?,你們知道恐怖組織是怎么回事嗎?了解你支持的是什么。”
On Thursday, Washington Post journalist Karen Attiah called out the actress' comments, saying on X (formerly known as Twitter), "Wish I could say that Julianna Margulies' racist rant against Black people is an outlier. But as I've said before, I've heard this same sentiment from supposedly liberal circles."
周四,《華盛頓郵報》記者凱倫·阿提亞對這位女演員的言論進(jìn)行了抨擊,她在X(以前稱為Twitter)上說:“希望我能說朱莉安娜·瑪格麗斯對黑人的種族主義咆哮是一個例外。但正如我之前說過的,我從所謂的自由派圈子里聽到了同樣的觀點(diǎn)。”
"Solidarity w/ Black people is transactional. We are supposed to be grateful charity recipients," Attiah continued.
“黑人團(tuán)結(jié)是交易性的。我們應(yīng)該是感恩的慈善接受者,”阿提亞繼續(xù)說道。